英语助手 “in surprise”和“with surprise”这两个短语在表达惊讶情绪时非常相似,但还是有一些细微的差别哦。 “in surprise”通常表示“惊讶地”,它既可以作为状语修饰动词,描述某个动作是在惊讶的状态下进行的,也可以作为表语,直接说明主语所处的情感状态是惊讶。例如,“She looked at me in surprise.”(她惊...
with surprise 和 in surprise 的具体区别相关知识点: 试题来源: 解析 in surprise 表示“惊奇地”意思,可作状语或表语. 例如:I was in surprise when she told me that she was an orphan. 当她告诉我她是孤儿,我感到诧异. with surprise 表示“带着惊讶地,面带惊讶地”,只作状语. 例如:Emma looked at...
in surrise和with surrise基本上通用,但in surrise可作表语或状语,而with surrise只作状语。1、in surprise:表示惊讶地,用作状语或表语,跟在动词的后面。这个固定搭配in和surprise中不可以插入其他的词。例句:She looked up in surprise.她惊讶地抬起头。例句:Sue screamed, not loudly, more ...
in surprise 表示“惊奇地”意思,可作状语或表语.例如:I was in surprise when she told me that she was an orphan.当她告诉我她是孤儿,我感到诧异.with surprise 表示“带着惊讶地,面带惊讶地”,只作状语.例如:Emma looked at it with surprise.艾玛面带惊讶地看着它.by surprise 只作状语,表示“冷不防...
with surprise中间要不要加ain surprise中间要不要加a上面2个是不是一样的? 答案 可以加可以不加 只不过意思稍微有点改变就是了 结果二 题目 with surprise中间要不要加a in surprise中间要不要加a 上面2个是不是一样的? 答案 可以加可以不加 只不过意思稍微有点改变就是了 相关推荐 1with surprise中间要...
2. in surprise 翻译为:一种震惊的状态 例句:Sue screamed, not loudly, more in surprise than terror. Sue尖叫起来,声音不大,吃惊多于恐惧。 3. with surprise 翻译为:带着惊奇的状态 (其实和in surprise基本上通用) 区别在于:in surprise可作表语或状语,而with surprise只作状语。
in surprise和with surprise基本上通用,但in surprise可作表语或状语,而with surprise只作状语。另外,...
我也是凭感觉的,这种问题恐怕你问一个英语母语的人也不一定说得清楚~感觉上in surprise这种比较强调surprise,如果是with surprise那应该是更强调前面的动作例 I jumped in joy.我高兴得跳了起来.I jumped with joy... 分析总结。 我也是凭感觉的这种问题恐怕你问一个英语母语的人也不一定说得清楚感觉上insurpris...
withsurprise表示“带着惊讶地,面带惊讶地”,只作状语. 例如:Emmalookedatitwithsurprise.艾玛面...
感觉上in surprise这种比较强调surprise,如果是with surprise那应该是更强调前面的动作 例 I jumped in ...