Diese seltsam aussehenden Buchstaben sind vier zusätzliche Buchstaben, die die Deutschen zu ihrem lateinischen Alphabet ergänzt haben. Das ß (Eszett) gibt es übrigens nur in der deutschen Schriftsprache, sonst nirgends!这些看起来奇怪的字母是德国人在...
Wie geht es den Frauen in Deutschland? Der Frauengesundheitsbericht der Gesundheitsberichterstattung des Bundesdoi:10.1055/s-0042-1757002Prütz, FHintzpeter, BKrause, LSa, A-CGeburtshilfe und Frauenheilkunde
01、Mir geht's gut. 受到汉语和英语的影响,当别人在询问我们过得怎么样(Wie geht es dir/Wie geht's dir?)的时候,德语初学者很容易回答“Ich bin gut.” 但其实,正确的回答应该是: 1)Mir geht es gut. 2)Alles gut, danke. 3)Mir geht es super. 02 in die Schweiz fliegen 在表达“去往某个国...
将“wie geht es"翻译成拉脱维亚文 Kā iet, Kā jums klājas, Kā klājas是“wie geht es"到 拉脱维亚文 的最佳翻译。 译文示例:Wie geht es meiner Jupiter? ↔ Kā iet manai Jupiterai? wie geht es Phrase 将“ wie geht es "自动翻译成 拉脱维亚文 Kā iet? Glosbe Translate 错误 ...
A: Wie geht es mit deiner Arbeit? 你的工作顺利吗? B: Es geht. 比较顺利。 A: Wie geht’s? 过得怎样? B: Danke, es geht. 谢谢,还可以。 A: Warum geht das Radio nicht? 为什么这个收音机不行了? B: Irgendwas ist kaputt. 有零件坏了。 A: Schreiben Sie mir den Text heute noch?
这些组织争取推翻迫使妇女地位低下的歧视性法律和惯例,诸如在契约和财产所有权问题上、就业和工资问题上、工资收入的处理上,以及有关性和孩子生育(即避孕和堕胎)的问题上的歧视 In 1966 Freeden and other feminism has established the nation organization for women.Following closely other strive for the equal ...
Wie geht es dir? 你最近怎么样? Text: Murks Ich stehe bei einem dieser seltenen „geselligen“ Momente in der Firma mit Kollegen zusammen und halte mich an meinem Glas fest. Da fragt mich ein netter Kollege, den ich ewig nicht gesehen habe: „Wie geht es dir?“ ...
除此之外,Lass gut sein也有“先这样吧”或者“先别管了”的意思。 A: Aber die Arbeit ist noch nicht fertig. 可是工作还没完工呢。 B: Komm, lass gut sein, den Rest machen wir morgen fertig. 行了,先这样吧。剩下的明天再做。返回搜狐,查看更多...
Wie geht es dir + 加 德文- 孟加拉文 词典中的“Wie geht es dir" 目前我们的字典中没有Wie geht es dir的翻译,也许你可以添加一个?确保检查自动翻译、翻译记忆库或间接翻译。 计算机生成的翻译 这些翻译是使用算法“猜测”的,未经人工确认。小心。 নমস্কার (@4 : en: ...
Ich stehe bei einem dieser seltenen „geselligen“ Momente in der Firma mit Kollegen zusammen und halte mich an meinem Glas fest. Da fragt mich ein netter Kollege, den ich ewig nicht gesehen habe: „Wie geht es dir?“ 在公司一个难得的“社交”场合中,我和同事们聚在一起,手里紧紧攥着...