“what a surprise”这一短语在中文中的直接翻译是“真是个惊喜啊!”。这个翻译简洁明了,直接传达了原句的情感色彩和惊讶程度。在中文语境中,“惊喜”一词通常用来描述出乎意料且令人高兴的事情,与“what a surprise”所表达的含义不谋而合。因此,无论是在日常对话还是书面...
A. 表示惊讶 例句:What an incredible story!例句:What a surprise!留意:1. incredible: 难以置信 B. 嘲讽 例句:She said: “He calls himself handsome. What a joke!”评论:“What a joke”含有嘲笑的意味。C. 惊叹偶然性 例句:He said: “What a small world. I just found out my...
A. 惊叹与意外当你要表达难以置信的惊讶时,不妨说:"What an incredible tale!" 或者在惊喜之余,直接来一句:"What a surprise!" 记住,incredible 指的是超乎寻常的,而 surprise 则强调出乎意料的好。B. 俏皮的嘲讽与幽默当朋友自夸帅气,但听起来却有些夸张时,你可以这样回应:"He calls hims...
③What a surprise!真是意想不到! ④What fun we could have!我们玩得多开心啊! 当进行批评时 例如: ①What nonsense!一派胡言! ②What a mess!多么脏乱啊! 当表示强调或夸张时 例如: ①Oh, what a lie!啊,多大的谎言! ②What a night!多糟糕的一个晚上! 当表示蔑视时 例如: ①What a man he i...
a需要我在学校等你吗? Needs me to wait for you in the school?[translate] a从故乡飞来 Flies from the hometown[translate] aI mean you and me together you know?? 我意味您和我您一起认识? ?[translate] a静静的享受着音乐. 正在翻译,请等待... ...
1. 当其中的名词带有形容词的意味时 What luck! 真幸运! What fools! 真是些笨蛋! What a surprise! 真是意想不到! What fun we could have! 我们玩得多开心啊! 2. 当进行批评时 What nonsense! 一派胡言! What a shame! 多可耻(惜)! What a mess! 多么脏乱啊! What a thing to say! 多么难听...
1. 当名词带有形容词意味时,用 "What" 表达感叹,如:"What luck!"、"What fools!"、"What a surprise!"、"What fun we could have!"。2. 当进行批评时,同样使用 "What" 表达,如:"What nonsense!"、"What a shame!"、"What a mess!"。3. 当表示强调或夸张时,用 "Oh, what a ...
1. 当名词带有形容词意味时,如:What luck! 真幸运!What a surprise!真是意想不到!2. 当进行批评时,如:What nonsense! 一派胡言!What a shame! 多可耻(惜)!3. 当表示强调或夸张时,如:What a night!多糟糕的一个晚上!4. 当表示蔑视时,如:What a man he is!那家伙算什么!有时...
1. 当其中的名词带有形容词的意味时【重点】 What luck! 真幸运! What fools! 真是些笨蛋! What a surprise! 真是意想不到! What fun we could have! 我们玩得多开心啊 2. 当进行批评时 What nonsense! 一派胡言! What a shame! 多可耻(惜)!