The publication of William Morgan‘s translation of the Bible in 1588 had a strong stabilizing effect on the language. Welsh literature is the oldest in Europe after Greek and Latin, going back to the 6th century AD. The earliest known examples of Welsh literature are the 6th century poems ...
The varieties of Brythonic spoken in different parts of Britain, and by Brythonic-speaking migrants to Brittany, began to develop into separate languages: Welsh in Wales, Cornish in Cornwall, Breton in Brittany and Cumbric in Cumbria. The earliest known examples of Welsh literature are the poems...
PROSE poemsCORPORASEMANTICSThis paper investigates adjectival agreement in a group of Middle Welsh native prose texts and a sample of translations from around the end of the Middle Welsh period and the beginning of the Early Modern period. It presents a new methodology, employing tagged historical ...
The translation of the poem doesn't sound like all that much; the poet is complaining about the moonlight, which gets in the way of his sneaking around to meet his lover. In addition to the complexity of the interlinked sounds, though, the poet uses inventive compound words such as dwys...
Mark the hour and your translation to the open sea, We look towards your mountain, And reflect upon your story, And all the joy you store inside our hearts. Paul Christopher Walton Leave a comment Poetry of the Mawddach: A Lament for Lleucu Lloyd of Cymer ...