在更正式的商务邮件中,使用"Received and appreciated."或"Received with gratitude."也是很好的选择。这样不仅表明了信息已被接收,还体现了对对方的礼貌与尊重。 如果需要对收到来自客户的请求、建议或任何沟通内容表示感谢时,可以使用"Thank you for your kind consideration."或者"Your thoughtful communication is ...
(X)Well-received with thanks. 最常見 (O)Thank you for your email. (謝謝你) (O)Thanks for responding so quickly to my request. (謝謝你這麼快回覆) 較正式 (O)This is to confirm that I have received your email. (確認已收到您的郵件。) (O)This is to acknowledge receipt of your email...
所以当我们用「well-received」就会变得「你认同对方观点」,而不是「我已收到」。整理一下: (X)Your email was well received. (X)Well-received with thanks. 最常见 (O)Thank you for your email. (谢谢你) (O)Thanks for resp...
aAuid.lang.Syne Auid.lang.Syne[translate] a你告诉我你爱我的 You tell me you to love me[translate] a员工总数 Staff total[translate] aI think next year maybe in Summer. 我在夏天明年可能认为。[translate] aWell received with thanks. 深受接纳以感谢。[translate]...
well received一般是表示收到别人寄来的信件或者其他的东西后给对方回复时的用语,一是表达东西已经收到,二是表达对对方的谢意,应用场合比较正式。例句:The proposals have been well received by many deputies.译:这些提议在许多代表中反响不错。2、thank you thank you意为:谢谢你或感谢你。thank...
“Well received”或者“Thank you”是一种表示感激或认可的常见表达方式。它们在日常交流、商务场合或正式场合中广泛使用,用于表达对他人的帮助、礼物、服务或建议的感激之情。“Well received”通常用于描述某物或某信息被接受或欢迎的程度。例如,一个新产品在市场上&...
Well received,Thank you 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 以及收到了,谢谢 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部...
[translate] aWell received with thanks, and the payment has been debited from your credit card, thank you ! 深受接纳以感谢,并且付款从您信用卡被扣除了,谢谢![translate]
Well noted with thanks!第一句是不对的。Well-received的真正含义是“反应良好”,而非“妥妥收到”。
well received with thanks Both of these are correct, commonly used English phrases. The phrase 'Well received with many thanks.' emphasizes a higher level of gratitude, while 'Well received with thanks.' is a more general expression of appreciation. Explained by Miss E. Editor at TextRanch ...