“well noted with thanks”可以翻译为“收到并感谢”,但为了使表达更正式且符合中文表达习惯,我建议翻译为“已悉,谢谢”。 您对这个翻译满意吗?或者您还有其他翻译需求吗?
姐妹,我想要您。 怎样您。 想要我?[translate] athe phone is in the sofa 电话在沙发[translate] aMerrie Melodies with Foxy Merrie曲调与狡猾[translate] asystem halted 止步不前的系统[translate] aCMS Blocks: CMS块:[translate] awell noted with thanks! 井注意以感谢![translate]...
For example, the division operator has a higher precedence than does the addition 正在翻译,请等待... [translate] aCan you tell me the progress about it 能您告诉我进展对此 [translate] aWell noted with thanks. 井注意以感谢。 [translate] ...
a宝宝 我永远在你身边 好好爱你 The baby I forever well loves you in your side[translate] a现在售价5美元 Now selling price 5 US dollars[translate] ashinping mark shinping的标记[translate] aWell noted with thanks. 井注意以感谢。[translate]...
您所表达的“well noted with thanks”通常用于确认收到信息并表达感谢。这表示您已经注意并记录下了所听到的信息或建议,并且对此表示感谢。二、详细解释 1. 含义理解:在交流中,“well noted”意味着信息已经被准确理解和记录,而“with thanks”则表达了对于提供信息...
Well noted with thanks.这句话是一句英文表达,其含义为“已经详细记录并感谢”。这是一句礼貌的回应,通常用于确认收到信息或指示,并表示感激。下面是对这个句子的 解释一:含义和用法 在这个句子中,“Well noted”表示某种信息已经被很好地记录下来了,同时表达了认可或者理解了...
well noted with thanks适用于下级对上级。 商业文书或信函用语,表示“已知悉,并表示感谢”,相当于中文口语中的“收到,谢谢”。是比较随意的说法。 一般来说,在商务场合,收到别人的信函或者通知后,出于礼貌应向对方表达已经收到对方来函这件事,而又没有什么特别需要回信的内容,就会回这句话。 但是这并不是特别...
这意味着你对所获取的知识表示感谢。2. 在日常生活中,当你接受别人的帮助或服务后,表达感激之情时,可以说:"Our hearts overflow with heartfelt thanks." 这表明你对对方的善意充满深深的感谢。所以,"Well noted with thanks"是一个表达礼貌和感激之情的短语,适用于各种感谢或确认理解的场合。
回应“well noted with thanks”中的“with thanks”部分通常被视为一种承诺的表示。其中的“with thanks”表达了我们对对方的感激之情,并表示我们将会采取行动或者积极关注相关事宜。这是一种对对方奉献的回报。通过使用这个短语,我们让对方明白我们不仅仅是注意到了他们的信息,而且还会采取行动或者适当处理。 总结一...