“water under the bridge”翻译为中文是“过去的事;既往不咎”。 应用场景: 这个短语通常用于表示某事已经过去,不再重要或不再需要被提及,尤其是在描述人际关系中的冲突或误解已经解决并被遗忘时。 造句例句: 英文:Let's not bring up that argument again; it's water unde...
百度文库 期刊文献 图书water under the bridge直译和意译water under the bridge直译和意译分别是:直译为“桥下之水”,意译为“往事已成过去;无法挽回”。©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
He was relieved his time in jail was over and regarded it aswater under the bridge. 他为服刑期满而感到如释重负,而且觉得既已无可更改,过去的就让它过去吧。 柯林斯例句 He started to discuss all the difficulties we had been through, but I told him it was just so muchwater under the bridge...
本视频由罗罗说英语提供,视频内容为:Water under the bridge 的意思:都过去了,不重要了,有0人点赞,0次播放,0人对此视频发表评论。度小视是由百度团队打造的有趣有收获的专业小视频平台。
-, 视频播放量 1.4万播放、弹幕量 7、点赞数 804、投硬币枚数 54、收藏人数 167、转发人数 13, 视频作者 Teacher_Mark纯英音, 作者简介 英语教育10年|雅思托福|TEFL教师认证|纯英音|好听广播音|英式幽默|VIP 1V1口语练习|大学老师,相关视频:【英音|日常口语】“原
water under the bridge翻译成中文,可不是说“桥下的水”。人家真正的意思是这样的:我们都知道,桥下的水流过去了就流过去了,永远也回不来了。就有点像我们小时候背的古诗“逝者如斯夫...”或“覆水难收”。 因此,water under the bridge则表示:泼出之水;不...
本视频由嘉驰英语提供,视频内容为:「每日英语」Water under the bridge 木已成舟,这样说更地道 从零开始学英语 英语情景对话 流利说英语 +小助手,有438人点赞,11498次播放,8人对此视频发表评论。度小视是由百度团队打造的有趣有收获的专业小视频平台。
美国人常说的 water under the bridge 是什么意思#英语口语 #英语 #学习 #谚语 #心态 - 英语口语台词于20240403发布在抖音,已经收获了102.4万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
英语短语 Water under the bridge 过眼云烟、事过境迁、已成往事。意思是过去的事情,尤其是过去的矛盾或困扰,已经不再重要或不值得再争论。这个短语通常用来表示人们已经放下过去的纠纷或矛盾,愿意往前看。E.g. 1. I should probably have asked for more money when I w
#英语学习#英语俗语: Water Under the Bridge(不值一提的往事)。“Water under the bridge” 的字面意思是“桥下的流水”,而实际上它指的是无关紧要,不再令人担忧的陈年旧事或情况。Let bygones be bygones(既往不咎);what's past is past(过去...