(22)But it is happened unto them according to the true proverb.—More literally,There has happened to them what the true proverb says; “but”is of very doubtful authority. The word for “proverb” is the one used elsewhere only by St. John in his Gospel, and there translated once “p...
3 You are clean already[ft] because of the word that I have spoken to you. 4 Remain[fu] in me, and I will remain in you.[fv] Just as the branch cannot bear fruit by itself,[fw] unless it remains[fx] in[fy] the vine, so neither can you unless you remain[fz] in me. 5 ...
while the Vietnamese version does not. The English version features a sign-language inset on the left. The first scene at home, it’s clear that the framing of the scene has been changed, possibly to allow the inset to have enough space from the plant. The background on the news ancho...
ie the British Government department responsible for land planning, transport, preservation of public amenities, pollution control, protection of the coast and countryside, etc 环境事务部(英国政府部门, 负责土地规划、 运输、 保护公共设施、 控 929制...
athere is no sense of presence 没有存在感觉[translate] aKith and kin Kith和家族[translate] a我对你的爱胜过母爱 I exceed the maternal love to your love[translate] a首页单词翻译短语翻译短句翻译长句翻译在线朗读同步翻译音标翻译例句查询网页翻译青云短句翻译工具,短句翻译,短文翻译。blow 选择语言:从 中...
decisions on various topics rather than a verse by verse exposition as compared to the previous midrashim. So this week we will be discussing Halachah. Historically, the purpose of Halachah was to provide a way for Jewish communities to enforce civil and religious law. The Halakhic decisions...
John 13:1 tn Or “he now loved them completely,” or “he now loved them to the uttermost” (see John 19:30). All of John 13:1 is a single sentence in Greek, although in English this would be unacceptably awkward. At the end of the verse the idiom εἰς τέλος (...
All of John 13:1 is a single sentence in Greek, although in English this would be unacceptably awkward. At the end of the verse the idiom εἰς τέλος (eis telos) was translated literally as “to the end” and the modern equivalents given in the note above, because there...
John 13:1 tn Or “he now loved them completely,” or “he now loved them to the uttermost” (see John 19:30). All of John 13:1 is a single sentence in Greek, although in English this would be unacceptably awkward. At the end of the verse the idiom εἰς τέλος (...
3 You are clean already[ft] because of the word that I have spoken to you. 4 Remain[fu] in me, and I will remain in you.[fv] Just as the branch cannot bear fruit by itself,[fw] unless it remains[fx] in[fy] the vine, so neither can you unless you remain[fz] in...