The song was melodious and the gentleman was touched, but he could not understand what he was singing. So the man came up with an interpreter, so that he translated the lyrics of the boat man into the words of chu. This is the famous song Yue Yue by later generations. The lyrics ...
fromtranslation.Thesong"ofthesong"isthehistoryofChina'sfirstpoetry.Thispoemiscloseto"ChuCi"worksfullofpathos,highartisticlevel,otherfolkpoetryandChuChu"art"hasbecomethesourceofthe.Second:thegentlemanhadboatingontheriver,beatingthewomenlovehim,thelanguagewithasong,Hubei,pleaseusetheChudialecttranslation,this...
I wonder what language is this..I understand at least this is’t Vietnamese.Xin cám ơn!
Think of song lyrics in your native language – sometimes you mishear certain words (like Taylor Swift’s “star-crossed lovers” sounds like “starbucks lovers”). Listening for fun is great, but simply listening may not result in increased comprehension. What do you mean by “improving your...
Indie musician Thao Nguyen of the Get Down Stay Down got help from mom and “Paris by Night” to translate Grouplove’s song into Vietnamese.
translation: What happiness is there in life's fog and wind Who's missing who? Here at night's waning, feelings have faded Performers of "Dem tan Ben Ngu" will sing the melody with additional ornamentation and try to reflect the intonation of Hue music. The note Bb of the song is usua...
The first indigenous attempts at Western-styled popular song came in the mid-1930s with a movement known as "bai Ta theo dieu Tay" (or "our words following Western melodies"). Soon fashioning words to French popular songs became the height of fashion. The newly fashioned lyrics turned up ...