特别是这两三年,号称是有众多美国一流高校背书的University of the People(下称UoPeople) 在中国也变得热门起来,从一开始的中介或者软文推广,到现在,一些被忽悠进去的国人也开始为其宣传,认为即便国内不认证,也能锻炼英语阅读和听力。(但其实在b站就可以锻炼英语阅读和听力,有那么多视频内容,为什么一定要去号称免费...
必应词典为您提供University-of-the-People的释义,网络释义: 人民大学;民众大学;人民的大学;
一个递交申请就能录取的学校,不存在任何的门槛,现在甚至可能是全球学生最多的大学,Uopeople能有什么含...
University of the People (UoPeople) is often portrayed as an unaccredited diploma mill that lacks recognition from prominent international ranking bodies like the Times Higher Education World University Rankings and QS World University Rankings.Regarding admission requirements and rates at UoPe...
University of People 的 Computer Science 本科是否靠谱? - 殷德佳的回答 - 知乎 zhihu.com/question/6189 我没听说过学校给的什么名单。感觉他说的好像是学校网站上的这句话: 这只是说以前毕业的学生去哪读研究生了。 还有这个:reddit.com/r/UoPeople/c 这list就不全,NYU在和uopeople签合作协议的时候就说欢...
因为people 泛指普罗大众,只要你是人,都是 people 的一员,但 the people 就不同了,这是一种特指,表示“那一群人”。 如果在中国的语境下,the people 就代表“中国人民”。 个人觉得 Renmin University 的翻译还是不错的,随着中国的国际化, 中国独有的“Renmin”的概念早晚会被老外习惯的。
因为people 泛指普罗大众,只要你是人,都是 people 的一员,但 the people 就不同了,这是一种特指,表示“那一群人”。 如果在中国的语境下,the people 就代表“中国人民”。 个人觉得 Renmin University 的翻译还是不错的,随着中国...
当年中国人民大学不知道这回事,就翻译成people university,结果发现人民大学去国外名校拜访人家爱理不理,原来是这个原因。people在中国和外国人心中意义完全不一样。好比咱们中国都喜欢大学,不喜欢学院,一听到某某大学某某分校,就认为是三本。国内当年搞三本都是弄个名牌大学某分校,开始骗了不少考生,这些大学也宣传...
还有就是,我们所说的“人民日报”、“中国人民银行”这些词的英文,并不就是“People's Daily”、“People's Bank of China”,而是“ThePeople's Daily”、“The People's Bank of China”,前面是有加定冠词the的。 因为“people“是泛指所有人,而“the people”是特指,表示“那一群人”。
Walking into the Phoenix Mountain Sports Park in Chengdu, people will be impressed by the FIFA standard super football stadium, the NBA standard comprehensive stadium. The concept of green, low carbon and environmental protection runs through every link of the entire sports park, including design, ...