我的座右铭是“Un pour tous!”这句话来自法国作家大仲马的《三个火枪手》。它代表了肝胆相照、荣辱与共的骑士精神。用Homeostasis(恒常性)的观点来解释:最初,人与自然的关系遵循天理法则,而人与人之间的关系则受人情法律影响。忽略人与自己本身的关系,我们主要处理两种关系:人与自然以及人与人之间的关系。如果我...
C Hillion, "Tous pour un, un pour tous! Coherence in the External Relations of the European Union", in M Cremona (ed), Developments in EU External Relations Law, (Oxford University Press, 2008), 10-36Hillion, C., "Tous pour un, un pour tous! Coherence in the external relations of ...
un pour tous, tous pour un(法语):我为人人,人人为我。un:一个;pour:为 [英][pɔ:(r)][美][pɔr, por]vt.涌出; 倾,倒; vi.涌流; 泛滥,涌出; 斟,倒; n.倾泻;tous:我们、所有的。
是法语啊~就是三个火枪手里的经典台词 意思……好像是人人为我 囧 或者是全部为了一个人的意思。un pour tous, tous pour un.我为人人,人人为我。
J’aime une vie de chien, non pas une chienne de vie 三、La figure d'exagération 夸张修辞手法 1. L'hyperbole 夸张 Elle exagère l'expression d'une idée pour la mettre en relief. Utilisée dans l'ironie, la caricature, par exemple. ...
Maître-nageur à l’origine, je participe régulièrement à desséjours plongéepour gagner ma vie et j’adore ça ! Par la suite, j’ai très rapidement développé une passion pour les voyages grâce à ma moitié qui m’a initié au plaisir de découvrir d’autres horizons. Du ...
qui naît directement de l’intensité de tous les artistes sur scène, autrement dit de ce sublime instant de grâce. Car le corps de ballet était lui aussi magnifique, et tous les artistes étaient comme en symbiose, animés par cette grâce qui a fait se lever d’un bond tout Bas...
1632 , le jeune Henri d'Aramitz et son ami Isaac de Porthau arrivent à Paris dans l'espoir de trouver de l'aide pour délivrer le père d'Henri et ses trois com ...-Un pour tous! 1-4册 Cyril Vincent - Fabien Dalmasso 欧美剑术题材漫画
Les menus de navigation en tête comportent souvent un bouton “Boutique”, qui mène généralement soit à une page de collection présentant tous les produits d'une marque, soit à un menu déroulant pour trier les produits par catégories, comme les pulls, les t-shirts et les shorts. ...
Pendant un demi-siècle, les bourgeoises de Pont-l'Evêque envièrent à Madame Aubain sa servante Félicité. 提起欧班太太的女仆全福,主教桥的太太们眼红了半个世纪。 Pour cent francs par an, elle faisait la cuisine et le ménage, cousait, lavait, repassait, savait brider un cheval, engra...