Prince Fur –Messieurs, le nouveau millénaire approche. Arthur –Excusez-moi, vous savez où se trouve l’avenue de Wagram ?[8ème et 17ème arrondissement.] Des passantes –Désolées, on n’est pas du quartier. Philippe –C’est l’an 2000 ! Arthur –Dis-donc, là, y a plein de ...
De paroles vacante et ce corps alourdiTard succombent au fier silence de midi:Sans plus il faut dormir en l'oubli du blasphème,Sur le sable altéré gisant et comme j'aimeOuvrir ma bouche à l'astre efficace des vins!Couple, adieu; je vais voir l'ombre que tu devins....
La proximité de plusieurs expressions et tournures de phrase montre que Christophe de Bordeaux a traduit le libelle en chanson avec un véritable souci de rester fidèle aux paroles du duc. Mais les aménagements effectués sont très importants. Il opère de nombreuses coupes pour alléger ...
暂时的,我不久就要回香港去了 - Vous comprenez toutes les paroles ? - Couci-cou?a. 就在这几天,妳还有什么东西想要 Petite fille, j'écoutais du Shou-Shu. ?a me manque, à Hong Kong. 我可以给妳带过来 Maintenant, vous habitez ici, n'est-ce pas ? Juste quelque temps. Je vais bien...