英语中“一石二鸟”的正确表达是“Kill two birds with one stone”(字面:一石杀两鸟),暗含“高效解决问题” 单纯直译“one stone two birds”会让老外联想到物理实验或石器时代 📌 核心表达:Kill Two Birds with One Stone ...
Two birds, one stone? Positive mood makes products seem less useful for multiple-goal pursuitGoalsProduct evaluationPositive moodNegotiating the pursuit of multiple goals often requires making difficult trade-offs between goals. In these situations, consumers can benefit from using products that help ...
英语里有“Two birds,one stone”中国汉语是一石二鸟.究竟这个词语是来源于拉丁语系还是咱的汉藏语系啊? 相关知识点: 试题来源: 解析 一、成语一石二鸟 拼音 yī shí èr niǎo 扔一颗石子打到两只鸟.比喻做一件事情得到两种好处. 用法 主谓式;作宾语、定语;形容一举两得 示例 他那~的计划得到大家...
two birds one stone“一箭双雕”是英语习语“two birds with one stone”对应的中文表达,指通过单一行动实现多重目标的高效策略。这一概念既体现了智慧,也反映了对资源的合理规划,适用于多元场景。 核心含义与价值 该习语强调行动效率的最大化。例如,在项目管理中,通过一次会议同步...
英语谚语:一箭双雕 一举两得 一石二鸟 Kill two birds with one stone, 视频播放量 259、弹幕量 0、点赞数 3、投硬币枚数 0、收藏人数 2、转发人数 1, 视频作者 折中折冲, 作者简介 在欧美影视作品中学习英语谚语,俚语和口语,相关视频:在商言商,公事公办Business is Bu
顾名思义,to kill two birds with one stone就是“一石二鸟”的意思。是不是很难相信英语习语与汉语成语用词如此一致? 有一种说法认为,其实汉语里原本并没有“一石二鸟”这一说法,而只有“一箭双雕”和“一举两得”,但随着to kill two birds ...
解析 【答案】5.B【核心短语/词汇】bird:鸟【解析】题干意思是“Kill two birds with one stone.一石二鸟。”,这是一句谚语,bird,鸟,可数名词,复数是birds,two birds两只鸟;stone,石头,可数名词,复数是stones,one stone一块石头;with,用,介词,故答案是B。
解析 一石二鸟/一箭双雕kill two birds with one stone 结果一 题目 请问“一石二鸟”怎么翻译成英语? 有人跟我这样说的:one stone,two bird. 我总感觉太直白了! 答案 一石二鸟/一箭双雕 kill two birds with one stone 相关推荐 1 请问“一石二鸟”怎么翻译成英语? 有人跟我这样说的:one stone,...
因为一石二鸟是17世纪从英语的「killtwobirdswithonestone」翻译过来的词汇,而非汉语来源的词汇。至于「一石三鸟」之类的说法则反而是「一石二鸟」派生而来。与之相对,汉语中意思相近的说法是「一举两得」「一箭双雕」。英语的来源有说来自希腊神话,讲的是Daedalus和他的儿子Icarus在试图从Crete岛...
对于爱晚睡晚起的年轻人来说,brunch是开启一天的重要仪式,它代表一种轻松随性的生活态度,描绘出理想的生活画卷——暂忘平日那个步履不停、没空享受美食的自己,诚品生活苏州北大门入口旁的Two Birds One Stone(译作“一石二鸟”,或可简称2birds)给你充足的假日气氛:美食和懒觉可以兼得,今天赖床没关系!放肆一点的...