通过这些例子可以看出,“turn around”和“turn round”在实际应用中是可以互换的,它们都能够准确地传达出转身或转向的含义。 两者在英式和美式英语中的使用差异 虽然“turn around”和“turn round”在含义和用法上没有显著区别,但在英式和美式英语中,它们的使用频率和偏好却可...
关于“turn round”和“turn around”的区别,它们在大多数情况下是可以互换使用的,意思非常接近。 (物体)转到不同方向:例如,“The bus had to back up and turn round (around).”(那辆公共汽车不得不先往后退,然后再掉头。) (思想、意识)的转变:例如,“He seems to have quite turned round (around).”...
在英语中,"turn round"和"turn around"虽然看似相似,但其实有细微的区别。它们都意味着改变方向,无论是物体的物理转动,还是抽象概念上的转变,如心态或情况的转变。两者的用法基本相同,没有显著的语法或语境上的区别。例如,"She passed, but did not turn round" 和 "Bud turned the truck aro...
turn round和turn around的区别 turn round和turn around的使用方法没有区别,turn round和turn round的意思相同,意味着(物体)向不同的方向移动,(思想、意识)的转换,(形势的转换)或者扭曲,所以两者没有区别。知识拓展 She paused, but did not turn round,她只是停了一下,并没有转身。There was enough roo...
1、turn round 和turn around的意思一样,意思是:(物体)转到不同方向,(思想,意识)的转变 ,(局势)的转变,或扭转。 2、turn round 和turn around用法上没有区别。 希望可以帮助到你~祝学习愉快~ 版权申明:知识和讨论来自课程:《低起点直达CATTI三级(笔译+口译)【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可...
urn round和turn around的意思一样,意思是:(物体)转到不同方向,(思想,意识)的转变,(局势)的转变,或扭转,用法上没有区别。turn round和turn around的区别:完全一样 turn round (around)(使)转身,(使)转换方向.The bus had to back up and turn round (around).那辆公共汽车不得不先往后退,...
"turn round"和"turn around"都是"转身"的意思,那是否"turn round"是指物体,"turn around"是指'活'的东西呢? 相关知识点: 试题来源: 解析 两者基本可以通用,意思表示“转身;改换方向;改变意见;旋转;(船)返航”等.美国人讲究简洁,故美式英语多用后者....
turn round和turn around的区别在于:"turn round"和"turn around"都是"转身"的意思。两者基本是可以通用的。意思表示“转身;改换方向;改变意见;旋转;(船)返航”等.美国人讲究简洁,故美式英语多用后者.turn round多为英式英语中用。turn round例句:1.They told me to stand still and not to turn round...
around round 作介词用的around与round通常可以互换,只不过美语常用around,而英语常用round,例如:You can see the post office round/around that corner.(绕过那个弯你就可以看到邮局.但是一定要区别它们的不同之处:round可以用作形容词、副词、介词、动词、名词;而around只能用作副词或介词.例如:The post office ...
"Turnround"是"turn"和"round"两个词的组合,而"turnaround"是"turn"和"around"两个词的组合。2、两个词在用法上也有差异。"turnaround"更常见,特别是在商业和管理上,用于描述某个过程或情况从一个状态转变为另一个状态的时间或行动。而"turnround"通常用于描述物体或人的转向动作。