北京、清华在威妥玛拼音里其实是Pei-ching,Ch'ing hua,但在邮政式拼音里,北京是Peking,清华拼写为Tsinghua。 清华大学 Tsinghua University (THU) 北京大学 Peking University (PKU) 晚清后期孙中山先生前往香港求学,最初使用的是“孙日新...
因此,为了保持传统文化和保留一种历史感,部分高校仍然采用邮政式拼音,比如Tsinghua University 和Peking University。 2 国内的高校英文名称 高校的英文名字关系了整个学校的格调。下面小编跟大家分享几个高校的英文名。 2.1 交通大学 上海交大前身“交通大学”的...
北京、清华在威妥玛拼音里其实是Pei-ching,Ch'ing hua,但在邮政式拼音里,北京是Peking,清华拼写为Tsinghua。 清华大学Tsinghua University (THU) 北京大学Peking University (PKU)晚清后期孙中山先生前往香港求学,最初使用的是“孙日新”这个名字,后来他的香港国文老师为其改为“孙逸仙”,并按照粤语译音为Sun Yat-S...
国内大部分学校的译名都是中文拼音+University,例如武大,复旦,南大等高校,英文名直接翻译为:Wuhan University,Fudan University和Nanjing University 但也有很多高校有着比较独特的译法,例如top 2,清北并没有翻译为Qinghua University和Beijing University,而是翻译为Tsinghua University和Peking University。 其实这也是拼音的...
清华和北大为啥是TsinghuaUniversity和PekingUniversity? 上海交通大学为什么直接音译为ShanghaiJiao TongUniversity? 高校英文译名套路多,小U和大家一起盘点中国大学英文译名有几款。 1 以地名命名 以地名命名的综合性大学最为常见,这类大学的英译通常没有争议,采用中规中矩的中文拼音作为英文译名。
(Peking University) Unknown. Help us by suggesting a value. (Tsinghua University) An alumni association is an association of graduates or, more broadly, of former students (alumni). In the United Kingdom and the United States, alumni of universities, colleges, schools (especially independent ...
例如:一些专有名词,比如:易经(I-ching)、太极(Tai-chi)、京剧(Peking Opera)、北京猿人(Peking Man)、北京烤鸭(Peking Duck)等沿用多年的专业名词继续沿用原来的拼法,不能随意更改。因此,清华大学的“威妥玛”式拼写Tsinghua University(THU),北京大学的“威妥玛“式拼写Peking University(PKU)就...
为什么北京师范大学是BeijingNormalUniversity?清华和北大为啥是TsinghuaUniversity和PekingUniversity?上海交通大学为什么直接音译为ShanghaiJiao TongUniversity? 高校英文译名套路多,报报和大家一起盘点中国大学英文译名有几款。 1 以地名命名 以地名命名的综合性大学最为常见,这类大学的英译通常没有争议,采用中规中矩的中...
清华大学的英文为什么是“Tsinghua”而非“Qinghua”?不光是清华大学,中国另一所顶尖学府——北京大学,它的英文也是“PekingUniversity”而非“Beijing”。 要讲好这么翻译的原因,首先就要引入一个概念——“邮政式拼音”。 我们日常使用的汉语拼音是1955-1957年由国家颁布的汉字注音拉丁化方案,主要是用于汉语普通话读音...
清华大学Tsinghua University (THU) 北京大学Peking University (PKU) 晚清后期孙中山先生前往香港求学,最初使用的是“孙日新”这个名字,后来他的香港国文老师为其改为“孙逸仙”,并按照粤语译音为Sun Yat-Sen,空耳听起来神似“双鸭山”。 中山大学Sun Yat-sen University (SYSU) ...