2011.“Translation Style and Ideology: A Corpus-assisted Analysis of Two English Translations of Hongloumeng .” Literary and Linguistic Computing 26 (2): 153–166. Mahlberg, Michaela. 2007.“Clusters, Key Clusters and Local Textual Functions in Dickens.” Corpora 2 (1): 1–31. . 2013. ...
Translation Style and Ideology: a Corpus-assisted Analysis of two English Translations of (2000). Towards a methodology for investigating the style of a literary translator. Target, 12(2): 241€"66; Baker, M. (1993). Corpus linguistics ... D Li,C Zhang,K Liu - 《Literary & Linguistic ...
Parallel corpora, for instance, as databases of translations, are an essential part of an approach to machine translation called Example-based Machine Translation (EBMT) (Somers, 2003). Corpora have also been used in studies on translators' style. An example of corpus-based research on translator...
Winters, Marion.2004. “F. Scott Fitzgerald’sDie Schönen und Verdammten: A Corpus-based Study of Loan Words and Code Switches as Features of Translators’ Style.”Language Matters, Studies in the Languages of Africa35(1): 248–58. ...