This monograph, translated from the 1994 French original, is based on the author's practice, teaching and research, thereby enabling it to serve as an enlightening interface between translation and its theorisation. The cornerstone of the interpretive model is the contention that translation is, in...
Introduction to English Translation Foreword Part I: The Theoretical Aspects of Translation Chapter 1: Translation through Interpretation 1.1. The three levels of translation 1.2. Interpreting 1.3. The oral and the written 1.4. The oral origins of the interpretive explanation of translation 1.5. What ...
当当上海外文书店旗舰店在线销售正版《预订Translation:The Interpretive Model》。最新《预订Translation:The Interpretive Model》简介、书评、试读、价格、图片等相关信息,尽在DangDang.com,网购《预订Translation:The Interpretive Model》,就上当当上海外文书店旗舰
Review of Lederer (2003) Translation: The interpretive modeldoi:10.1075/forum.3.1.12kimKim, Dae-JinFORUM. Revue internationale d'interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation
Furthermore, Ezeibe (2017) measured the concept of fidelity in the Igbo literature and its English-translated versions based on the Interpretive translation model. Similarly, Zou (2016) examined fidelity in Chinese-English self-translated works, focusing on the connection between faithfulness and self...
Translation: The Interpretive Model Introduction to English Translation Foreword Part I: The Theoretical Aspects of Translation Chapter 1: Translation through Interpretation 1.1. The three le... M. Lederer 被引量: 0发表: 2014年 The Cognitive And Intuitve Nature Of The Translation Process This articl...
291). The model has two elements. First, a decontextualisation process takes the idea from the source and creates an abstract concept. This extracts the idea from its contextual wrapper but retains the relevant information that explains how the practice functions in its source context. The ...
Our research is presented through the context; who and what perspective, we have chosen (and were able) to study, as well as through the lens of our own pre-understandings and assumptions, which of course contribute to the interpretive act between us as researchers and our constructed field ...
4) On the Cognitive Model of Translation 论翻译认知模式5) Fuzzy Theory and Translation 模糊理论与翻译6) interpretive element 翻译因素 例句>> 补充资料:模态模型论 模态逻辑的模型论。特别是指量词模态逻辑即一阶模态谓词逻辑的模型论。它从属于模态逻辑的三个主要研究方向,即公理学、语义学和代数学方向...
The unit depends upon both syntactic and semantic cues. The study also investigated how mistranslations are detected and corrected. 展开 关键词: Idioms Interpreters Interpretive Skills Semantics Syntax Translation DOI: 10.1016/S0022-5371(81)90397-2 被引量: 114 ...