闻名;is worried about对……担心。根据He spread Chinese culture to the world"他将中国文化传播到世界各地"可知,此处是"许渊冲以翻译中国经典名著而闻名"。 故选:C。 许渊冲以翻译中国经典名著而闻名。他将中国文化传播到世界各地。 首先弄明白设空处的汉语意思,然后根据句意和具体用法确定词组,最后作答。
考查形容词短语。is strict with对……严格;is nervous about对……感到紧张;is known for因……而著名;is worried about为……担心,忧虑。根据“his translation of Chinese classics”可知,翻译中国经典名著是许渊冲成名的原因,应用形容词be known for来表示“因……而著名”。故选C。
1.Studies on the translation of Chinese Classics into English have been carried out extensively.典籍英译的研究在不断深入,典籍英译批评却显得相对薄弱,特别是点评式、印象式和随感式的评论方式以及"标准——分析——结论"的规定性批评模式仍然占据主导地位。 2.This paper deals with three important questions...
句意:许渊冲以翻译中国古典名著而闻名。他把中国文化传播到世界各地。 考查形容词短语。is strict with对某人严格;is afraid of害怕;is known for因为……而闻名;is worried about担心。根据“his translation of Chinese classics”可知他因为翻译中国古典名著而闻名。故选C。
十九世纪中国文化典籍英译史 [A History of English Translation of Chinese Classics the 19th Century] 作者:赵长江著出版:上海外语教育出版社 2017.2页数:314定价:35.00 元ISBN-13:9787544645201ISBN-10:7544645207 去豆瓣看看 想要 拥有 00暂无人评价... 目录内容简介 《十九世纪中国文化典籍英译史》是对19...
lt;br /gt;Key words: Chinese classics; Descriptive translation; Equivalence of translation; Translation of metalanguage lt;br /gt;Ramp;eacute;sumamp;eacute;: Cet article damp;eacute;crit les fonctions de la thamp;eacute;orie de traduction descriptive dans la traduction de la littamp;eacute;...
In order to christianize China and Chinese people, Protestant missionaries to China in the late Qing Dynasty tried every means to preach the gospel of Christianity. For example, there were different flexible strategies respectively adopted by W.H. Medhur
9.nter-language Translation and Inter-cultural Translation:With Reference to Strategies in the Translation of Chinese Classics;语际翻译与文化翻译——兼论中国传统典籍翻译策略 10.The Configurative Defects and Modern Alterations of Chinese Traditional Translation Theories;略论传统中国译论的形态缺憾及其现代转换...
▾Dictionary English-Chinese Under construction Examples: surviving section of a classic work— 残卷 classic work (esp. Confucian classics)— 经传 a work in a classic style— 拟古之作 work in the style of a classic (author)— 拟古 See also: classic — 经典的 adj · 典型 adj ...
As the product of "culture turn" , feminist translation brings the aspect of "gender" into translation and broadens the studies of translators subjectivity in the translation ofChinese Classics. 女性主义翻译作为翻译研究文化转向的产物,为典籍翻译中译者主体性研究开辟了一个全新的性别视角。