・これは日本の本(和書)です。(korewa nihon(∨nippon) no hon (washo) desu.)
Dialogue in Romaji Namiko: Hajimemashite, Namiko desu. Douzo yoroshiku. Paul: Hajimemashite, Paul desu. Douzo yoroshiku. Dialogue in Japanese 奈美子: はじめまして、奈美子です。 どうぞよろしく。 ポール: はじめまして、ポールです。
Our English-to-Japanese translators are experts at translating any document into Romaji and Kanji. They possess a nuanced understanding of Japanese culture and the industries in which they specialize. With this highly specialized knowledge, we tailor translations to our clients’ needs in a way that...
kono kasa wa dare no (mono) desuka?ano kuruma wa watashi no (mono)desu.kore wa nihongo no h...
Ishii ← How do you write this Japanese last name using kanji (if applicable) and in hiragana? When apologizing for being late to an appointment, would it be correct to say 遅くなってすみません ? この文は自然ですか。 爆発した時、爆弾に近く誰にもいなくてよかったなと思います。
Which one is more correct Japanese.Which one should I choose?浅草寺は645年に完成した真っ赤な寺院で、隣接する浅草神社の五重塔とともに目を引きます。雷門は毎年何百万人もの人々が訪れる最初の門であり、浅草や東京全体のシンボルです。一方、浅草寺の参道に沿って伸びる近くの仲見世商店街は数...
Why is it put in this case? Explain it to me please. Why not 君はもっと勉強しなければい...
The program cannot translate a Japanese text written in Romaji. Also note that if a text translated into Japanese is displayed as squares on your computer, it means that the font for displaying Japanese hieroglyphs is not installed on your computer. To solve this problem, you can download and...
as in 地震のあとの景色がずっと変わらなくて、みんなつらいと思っていました https://nhkeasier.com/story/7756/ ずっと has two definitions such as "continuously in some state" and "much". How to tell which one is applicable?
1時間半 means an hour and a half.(90minutes)「うちから学校まで30分かかります」means → It takes me half an hour from my house to school.「この翻訳家が正しいですか?」(=Is this translator correct?)should be 「この翻訳は正しいですか?」(=Is this translation correct ?)@...