WeareimmenselyimpressedbythesplendorandwarmthofourreceptionattheGreatHallofthePeople. 由于铁路业在七十年代通货剧烈膨胀期间无法调整运费,有四分之一的铁路公司宣布破产。 Therailroadindustry’sinabilitytoadjustpricesduringtherapidinflationofthe1970scausedaquarterofthemtogobankrupt. ...
(2) lexical level Words play a significant role in transferring the spirit of a literary text. In order to convey the spirit, the writer usually selects the most appropriate words to express his meaning. (3) syntactical level (4) rhetorical level (5) textual level At textual level, we ar...
exact reference of the terms used, these words cannot be translated into proper Chinese at all, because it is always necessary in Chinese to make a clear distinction about the relationships of the relative to the persons concerned. Whether the relative is from one's mother side or one's fath...
At lexical level, the translation of archaic words, shall, and synonyms is discussed. At syntactic level, this thesis analyses the translation techniques of conditional clauses and long sentences. With respect to textual level, this thesis emphasizes that tlie translators should keep the consistency...
This book is aimed at transmitting the appropriate information about writing skills to English learners, so that their learning, especially of writing, could be more effective. Apart from Clark’s own writing experience,this book also contains a variety of advice from other writing experts and ...
as Patrologies, lexical information, literary histories, are mentioned below. mb-soft.com 该有助于研究诸如Patrologies,词汇信 息, 文学 史,介绍如下。 mb-soft.com As a result, goods carried by road often have to be trans-shipped at border areas or loading points along a designated route....
2. lexical level 2.2 Loan words From more than two centuries after the founding of Harvard College in 1636, the instruction of undergraduate students was the sine qua non of American higher education. 自1636年哈佛学院建立以来的两百多年间,对大学本科生的教育是美国高等教育中不可或缺的组成部分。
2. performance of Chinglish in the course of translation 2.1 Chinese English at the lexical level In the course of translation from Chinese to English, Chinese English appears at the lexical level In the process of translation from Chinese to English, we can only stay in the superficial meaning...
at lexical level in this chapter.Several major tendencies toward word choice are put forward and stylistic equivalence in each case is analyzed at some length.Three criteria are proposed here for choosing suitable words:preciseness,conciseness and gracefulness.If the three criteria are satisfied,...
Using translation at different levels Translation is a resource that can introduce huge benefits in the process oflanguage acquisition. However, we need to consider that teaching children is different from teaching adults. Indeed, some theorists state that children should acquire a foreign language in...