The Kanji characters can have different readings depending on how they are used or combined while you can look up a character doing so in even a semi-efficient manner requires a basic knowledge of the characters, meaning translation is all but impossible for someone who doesn't ...
E.g. you might be learning Japanese and can't be bothered learning all the Hiragana, Katakana and Kanji, but you want to start understanding better Anime as you watch it. In that case it is best to find Japanese subs onkitsunekko.netand use--pronounce_originalflag (also note--mergeand...
Translate between up to 249 languages. Feature support varies by language: • Text: Translate between languages by typing • Offline: Translate with no internet c…
A built in Kanji lookup also might be nice,Jim Breen’s dictionary datacould work for this. My first tests usedTesseractto do the OCR locally, but without additional dataset training it appeared to not work so hot out of the box compared to results from Google’s Cloud Vision. (They use...
or Japanese kanji, sometimes you know what a word or character means and you can draw it, but you don’t know how to pronounce it. It used to be possible to enter the character and see its pronunciation, but now it doesn’t show it. 3. The UI for “alternative translation results”...