This means that since the Bible 7.(translate)into English centuries ago, many Hebrew or Greek idioms have become part of the English language. A biblical idioms is often an expression that underlines the moral of a story and give the audiences a picture to help them understand the story 8....
英文 刚果语 translateVerbverbnoun语法 (transitive) To change text (of a book, document, Web site, movie, anime, video game etc.) from one language to another.[..] +添加翻译 英文-刚果语字典 balula 显示算法生成的翻译 将“translate"自动翻译成 刚果语 ...
Preferably, the source text is in English or Arabic. Greek, Hindi, or German can be used as references. What is the cost of translating into Coptic? The cost varies according to the project's scale (text size, duration of delivery, source text level of difficulty, delivery format, etc.)...
But in it, "periodicity" had been mistranslated as "phased," leading Meyer to believe Mendeleyev hadn't noticed how similar properties recurred periodically. How English became science's lingua franca Within hours, Kuwait howled that Qashqavi must have been mistranslated because Kuwait has never...
tense (like the Greek aorist) is not always translated the same way. A single construction (like the Greek conjunctionhina) is not always translated the same way. The translator alters these forms in English, precisely in order to express the fullest possible meaning most accurately in English....
to try to sort out how to translate scripture meaningfully on the basis of whether themeaning resides in the author’s intent or elsewhere, we will turn our attention to the field of law, where, asin biblical studies, the question of how a text came to be has a bearing on important, ...
That is why other Bible translations render the phrase “her soul was going out” as “her life was ebbing away” (Knox), “she breathed her last” (JB), and “her life went from her” (Bible in Basic English). Echi chikiko chalingisa jiMbimbiliya jeka kulumbununa mazu akuvuluka ...