Toward a science of translating,也就是翻译科学探索,是一个致力于建立一种关于翻译的科学理论的概念。这个概念提出了几个基本的问题,包括如何能够准确、有效地实现语言之间的转换,以及如何有效地控制和改善翻译的质量。因此,翻译科学探索涉及到大量的技术、语言学、计算机科学和人工智能等方面的内容,并强调以科学...
可能是《翻译的科学探索》(Toward a Science of Translating)吧。 回答:2011-02-18 23:53 提问者对答案的评价: 欢迎登 … iask.sina.com.cn|基于28个网页 3. 走向翻译科学 上述分类参照了奈达(E.Nida)《走向翻译科学》(Toward a Science of Translating)一书(见奈达,第193页)。此外,纽伯特在《 … ...
奈达的TowardaScienceofTranslating(向翻译学迈进)中的aScienceofTranslating(翻译学)是将来肯定存在的东西,是已经确定无疑的目标。 TowardaScienceofTranslating翻译成“翻译科学探索”否定aScienceofTranslating(翻译学)是将来肯定存在的东西,是已经确定无疑的目标,违背了奈达的原意。 三、“翻译科学”一译更值得商讨 牛...
答案很简单,奈达的书名 Toward a Science of Translating 有关翻译的性质:有关翻译是科学还是技巧和艺术;有关翻译学的定位:有关翻译学是什么性质的学科;有关翻译学科建设和翻译研究的方向。自 2007 年至今,7 年过去了。以往的争论虽然激烈,但却没有达成共识。7...
奈达Toward a Science of Translating的汉译书名《翻译科学探索》应该修改成《向翻译学迈进》.《向翻译学迈进》的意思是,"翻译学"现在不存在,但已是明确的追求目标.译名《翻译科学探索》中"科学"是sci-ence的误译,因为英语"科学"指的是自然科学,而翻译不是自然科学;译文"探索"也没有准确表达Toward的含义,"探索"...
将TowardaScienceofTranslating译成“翻译科学探索” 恰如将TowardtheFourModernizations译成“四个现代化探索”一样不合情理。奈达对“科学”的定义是“学科 的知识体系”。奈达对“翻译学”的定性是:“翻译学”是研究翻译的学科———研究翻译这门学科的知识体系, 是融知识、技巧和艺术于一体的学科。“翻译学”—...
摘要 奈达Toward a Science of Translating的汉译书名《翻译科学探索》应该修改成《向翻译学迈进》。《向翻译学迈进》的意思是,"翻译学"现在不存在,但已是明确的追求目标。译名《翻译...展开更多 作者 李田心 机构地区 广东外语外贸大学南国商学院 出处 《甘肃广播电视大学学报》 2014年第6期18-21,共4页 ...
摘要:奈达Toward a Science of Translating的汉译书名《翻译科学探索》应该修改成《向翻译学迈进》。《向翻译学迈进》的意思是,“翻译学”现在不存在,但已是明确的追求目标。译名《翻译科学探索》中“科学”是sci-ence的误译,因为英语“科学”指的是自然科学,而翻译不是自然科学;译文“探索”也没有准确表达...
奈达Toward a Science of Translating的汉译书名《翻译科学探索》应该修改成《向翻译学迈进》。《向翻译学迈进》的意思是,"翻译学"现在不存在,但已是明确的追求目标。译名《翻译科学探索》中"科学"是science的误译,因为英语"科学"指的是自然科学,而翻译不是自然科学;译文"探索"也没有准确表达Toward...