tour de force A French phrase meaning feat of strength, used to mean something that is done with great skill. Dictionary of Unfamiliar Words by Diagram Group Copyright © 2008 by Diagram Visual Information Limited ThesaurusAntonymsRelated WordsSynonymsLegend: ...
a particularly adroit maneuver or technique in handling a difficult situation: The way the president got his bill through the Senate was a tour de force. a feat requiring unusual strength, skill, or ingenuity. Discover More Word History and Origins ...
The meaning of TOUR DE FORCE is a feat or display of strength, skill, or ingenuity. How to use tour de force in a sentence.
The meaning of TOUR is a journey for business, pleasure, or education often involving a series of stops and ending at the starting point; also : something resembling such a tour. How to use tour in a sentence.
But some venues said the shows they do stage are on a bigger scale than a decade ago, with the aim of running for longer on tour or in the West End. FromBBC A critic for the Independent Review hailed it as “a literary tour de force.” ...
時" in proposed Rule 9(2A) and enquired whether the word "after", instead of "on", should be used to reflect the intended meaning. legco.gov.hk爱尔兰西部(West of Irel and)是喜爱外出的人们的天堂,这个地区的优美的景色令人愉悦,只有在步行时才能最好地体会到,你可以去探寻大路之外不为人知的...
Rosalía’s third album,Motomami, is a tour de force of genre hybridization. Throughout, the Spanish artist employs the sounds of reggaeton, R&B, flamenco, hyperpop, and hip-hop, among others, to create a collection of deeply personal songs in which she wrestles with questions of transforma...
Came into existence on 9th November 2000 after splitting up from Uttar Pradesh, Uttarakhand is named after a combination of two words where Uttara means North and Khand has the meaning of Land. The state comprises two regions which were previously called Kumaon and Garhwal. Tourism in ...
Since, I have seen them twice more, once in Manchester and once again in Athens. Same almost awkward feeling, meaning even with the sociological differences between a greek and an english audience, no less notes, no less bends- and no words through everyone's minds. Wish you catch 'em ag...
In Vulgar Latin it supplantedmagnusand continued in the Romanic languages. The connotations of "noble, sublime, lofty, dignified," etc., were in Latin. In English it developed a special sense of "imposing." The meaning "principal, chief, most important" (especially in titles) is from 1560...