touch 是“ 触碰 ”, go是“ 走,离开 ”, touch and go 难道意思是“碰了就跑”?听起来有点肇事逃逸的感觉。这个词语如果这么理解,就差太远了!touch and go 最早应该典出船在浅水中航行,船底碰触到隐藏的沙堤或者礁石后前行,这很危险,稍有差池就会船破人亡。后来又被引用为航空术语,表示飞机落地时...
就好像tough触摸和go离开。如果有一个词组同时有tough和go,你会怎么翻译? 在翻译“touch and go”的时候,你可别粗枝大叶的理解成是“摸了就走”。 现在就和必叔一起了解这些经常出现在生活中的英语俚语吧! touch-and-go ...
touch是“触碰”,go是“走,离开”,touch and go难道意思是“碰了就跑”?听起来有点肇事逃逸的感觉。 这个词语如果这么理解,就差太远了! touch and go最早应该典出船在浅水中航行,船底碰触到隐藏的沙堤或者礁石后前行,这很危险,稍有差池就会船破人亡。后来又被引用为航空术语,表示飞机落地时一触地即拉升起飞,...
在翻译“touch and go”的时候,你可别粗枝大叶的理解成是“摸了就走”。 现在就和小编一起了解这些经常出现在生活中的英语俚语吧! touch-and-go 很久以前touch-and-go是美国航空专业术语,一般是机师用的最多。而在那个时候它是表达飞机着陆时刚接触到地面就立刻拉升起飞,即连续起飞。 后来美国人就把它变成俚语...
touch-and-go很多朋友看到这个短语大脑中闪现出来几个字摸完就跑?不对!!!一天天的都在想啥呢~快来学习新短语吧~1touch and go不能预料的事态;一触即发的形势这个词组刚开始起源于航空用语,主要表示飞机接触地面立刻再飞起来,就像蜻蜓点水一样。例如,当飞机在起降过程中遇到恶劣的天气或其他问题时,飞行...
很久以前touch-and-go是美国航空专业术语,一般是机师用的最多。而在那个时候它是表达飞机着陆时刚接触到地面就立刻拉升起飞,即连续起飞。 后来美国人就把它变成俚语:引申为为危险的,不稳定的,无把握的;或者是在灾难中死里逃生的。 举个栗子: My wife and I had a tough time when we started our restaurant...
It was touch - and - go whether we would get to the airport in time. 我们是否能按时到机场还很难说. 互联网 Trade talks between the two countries have been touch and go. 两国之间的贸易会谈一直处于不稳定的状况. 互联网 That was a touch and go of gurrilla warfar. ...
touchand go 不能预料的事态;一触即发的形势 这个词组刚开始起源于航空用语,主要表示飞机接触地面立刻再飞起来,就像蜻蜓点水一样。 例如,当飞机在起降过程中遇到恶劣的天气或其他问题时,飞行员可能会向塔台报告说,“It's touch an...
touch-and-go 最早是航空专用术语,指的是飞机着陆时刚接触到地面,就立刻拉升起飞,即连续起飞。后来逐渐引申为:非常危险,事态不能预料 在灾难中死里逃生,就可以用这个词来形容。touch-and-go (形势)不确定的,一触即发的形势 The doctor says that it's touch-and-go whether Mary will be okay.医生...
权威英汉双解 英汉 英英 网络释义 touch-and-go 显示所有例句 adj. 1. 不确定;无把握;很难说;吉凶未卜used to say that the result of a situation is uncertain and that there is a possibility that sth bad or unpleasant will happen 例句