即使对于商业银行,监管也是碎片化的。 对商业银行以外的领域,监管更是参差不齐——尽管联邦存款保险公司可以有序关闭商业银行,但监管机构没有权限救助大型非银行金融机构使其免于无序倒闭,也没有权限向非银行金融机构注资或担保其债务。 两房”加起来持有或担保的抵押贷款超过5万亿美元,同时它们还发行了数万亿美元的证券...
“The queen of the American fleet is in danger of becoming like the battleships it was originally designed to support: big, expensive, vulnerable—and surprisingly irrelevant to the conflicts of the time,” writes Jerry Hendrix, a retired American navy captain. Are the countries devoting vast su...
——以《TooBigtoFail》前两章翻译为例 并列题名:无 英文题名:TheAnalysisofLongSentencesinTranslation ——TaketheTranslationoftheFirstTwo ChaptersofTooBigtoFailasAnExample 关键词(中):长难句翻译;核心句分析;英汉时空差异;英汉 句子结构的异同;翻译策略 关键词(英):English-Chinesetranslationtactics;longdifficult...
看电影学金融——《大而不倒》(TooBigToFail).pdf,看电影学⾦融——《⼤⽽不倒》 (TooBigToFail) 《⼤⽽不倒 (too big to fail)》是美国HBO电视台于5⽉23 ⽇播出的⼀部电视电影,改编⾃ 《 约时报》专栏作家安德 鲁·罗斯·索尔⾦的同名畅销书,
大而不倒(Too_Big_to_Fail)2011_中英对照_台词本_表格版 热度: 大而不倒(Too_Big_to_Fail)2011_中英对照_台词本_双栏单词标注 热度: 大而不倒(Too_Big_to_Fail)2011_中英对照_台词本_纯英文单词版 热度: TOOBIGTOFAILAndrewSorkinPROLOGUEStanding ...
翻 译 中 的 长 难 句 分 析 以Too Big To Fail 前 两 章 翻 译 为 例 聊城大学分类号H315.9单位代码10447 密级无学号1220070507 专业硕士学位论文 论文题目翻译中的长难句分析 ——以《Too Big to Fail》前两章翻译为例 作者姓名李静 学位类别翻译硕士 专业名称英语笔译 指导教师辛红 学院外国语学院 ...
“太大而不能倒”这一术语的常见翻译为“大而不倒”,强调的是大企业或金融机构在面临危机时不易垮塌的状态。这个翻译捕捉了原文的朦胧意味,同时也简化了原文中关于原因的复杂性。在原句中,“太大而不能倒”暗示了外部因素导致大企业和金融机构不易倒下。这里的“不能倒”强调了外界对它们的保护...
Too big to fail(太大而不能倒)是指某些金融机构或企业因其规模庞大、业务复杂,一旦倒闭或失败将对整个经济体系产生巨大影响,以至于政府或监管机构不得不采取措施进行干预以避免其倒闭。这一概念通常用于描述金融机构,特别是那些在全球范围内拥有广泛业务和巨大资产的大型银行、保险公司和投资公司等。
"Too big to fail" is a phrase used to describe a company that's so entwined in the global economy that its failure would be catastrophic. "Big" doesn't refer to the size of the company, but rather its involvement across multiple economies. Former President George W. Bush's administratio...
大而不倒(Too_Big_to_Fail)2011_中英对照_台词本_单词版 热度: 大而不倒(TooBigtoFail)2011 本集电影生词统计如下: 所有词汇标注共655个,其中 GRE词汇共205个 托福词汇共288个 英语专八词汇共64个 英语专四共328个 六级词汇共206个 四级词汇共344个 ...