在揭穿朋友无意间的谎言时,我们常说他的言论是“tongue in cheek”。这个短语在《牛津英语词典》中的定义是“幽默讽刺的;没必要当真的”。当某事被描述为“tongue in cheek”时,这意味着表面看起来很严肃,实际上只是玩笑而已,虽然其中可能蕴含深刻的意义。在英语文学作品中,“tongue in cheek”最...
例如,在正式的商业谈判或学术讨论中,使用'Tongue in cheek'可能会被视为不严肃或不尊重对方的表现。因此,在使用'Tongue in cheek'时,需要充分考虑文化差异和语境因素,以确保信息的准确传达和双方的有效沟通。 综上所述,'Tongue in cheek'作为一种广泛使用的英语俚语,不仅丰富了语...
tongue in cheek 闲磕牙 | 不是认真的 with tongue in cheek 无诚意地 With One's Tongue In Cheek 挖苦地 tongue-in-cheek advice 戏谑的口吻 halfhearted tongue-in-cheek 不认真的 speak with tongue in cheek 言不由衷 tongue e in cheek 闲磕牙 | 不是认真的 同...
The offer was made almosttongue-in-cheek. 这种提议差不多只是说说而已。 牛津词典 She made the remark with tongue in cheek. 她说这些话是带挖苦口吻的. 期刊摘选 He always speaks with tongue in cheek. 他说话总是假心假意. 期刊摘选 I was saying that with tongue in cheek. ...
tongueincheek网页 图片 视频 学术 词典 航班 tongue-in-cheek 美 英 adj.言不由衷的;随便说说的;开玩笑的 na.口是心非 网络闲磕牙;挖苦 同义词 反义词 adj. insincere,lighthearted,ironic,funny,flippant 英英 网络释义 adj. 1. intended to be humorous and not meant seriously...
“tongue-in-cheek”翻译成中文是什么意思?tongue-in-cheek汉语翻译:无诚意的(地);假心假意的(地);不可当真的(地)
《牛津英语词典》对短语“tongue in cheek”的解释是“幽默讽刺的;没必要当真的”。如果一件事被形容成“tongue in cheek”,那说明这件事听起来似乎很严重,实际上只是开玩笑,虽然玩笑中经常含有深意。在英语文学作品中,有关“tongue in cheek”最的例子也许是乔纳森。斯威夫特1729年所作的散文《...
“开玩笑”更地道的口语表达Tongue in cheek 还有虚情假意、 言不由衷、闹着玩的意思
英语中的一个常见缩写 "(-)",实际上代表的是 "Tongue in cheek",中文释义为“舌颊”。这个短语用来形容说话或行事带有讽刺或开玩笑的成分。它在英语中的应用广泛,尤其是在网络交流和日常对话中,作为一种非正式的表达方式。缩写 "(-)" 的中文拼音为 "shé jiá",在互联网领域尤其流行,常用于...
Don’t be fooled by all his complimentary remarks—they were all said with tongue in cheek. 别让他的恭维 给蒙骗住了——那些 可不能当真。 声明:以上例句、词性 类均由互 网资源自动生成, 经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。