1. 翻译与理解:在英文中,"towhomitmayconcern"是一种较为模糊但正式的称呼方式,常常出现在不确定具体收件人或需要向多个收件人传达信息的情境中。将其翻译为中文的“致有关人士”或“敬启者”,能够较好地传达出这种正式的、广泛的称呼意图。2. 正式场合的应用:在商务、正式文件或某些官方场合中,...
在中文信件中,"towhomitmayconcern"通常被翻译为“致有关人士”或“敬启者”。这是一种较为正式的称呼,常用于不确定具体收件人或者需要向多个相关人士传达信息的场合。详细解释如下:1. 基本含义:这个短语在英文中是一种较为正式的商务书信中的称呼,意为“敬启者”或“致有关人士”。在国际交流...
解析 对,如果你不知道对方的名字,最恰当的开头称呼就是:To whom it may concern. 其他还可以用:Dear sir or madam. 这两个是最正规的开头称呼. To whom it may concern 是这两个中更正式的. 分析总结。 对如果你不知道对方的名字最恰当的开头称呼就是...
"To Whom It May Concern" 是一个英语表达,用于信件、通知和证明书等正式文档的开头,以表明写信人并不指定具体的收信人,而是希望收件人中任何与此事相关的人能够看到或处理。这个短语通常在你不清楚具体收信人姓名或认为收件人的范围广泛时使用。例如:在撰写正式信函时,标准格式建议以 "To whom it...
:) 分析总结。 在英文往来信件中信件中的towhomitmayconcern结果一 题目 信件中的To whom it may concern用中文怎样讲啊? 答案 在英文往来信件中,信件中的To whom it may concern汉语意思是:“敬启者!” 或者“至相关负责人”:)相关推荐 1信件中的To whom it may concern用中文怎样讲啊?反馈...
在正式的邮件、书信、通告中,如不能确定具体收件人的身份或姓名,则可以用 “To whom it may concern” 来开头,它相当于汉语正式信件中的表达 “敬启者”、 “致有关人士”。 比如,如果一位顾客想给一家公司写投诉邮件,则可以用 “To whom it may concern” 来...
To whom it may concernThis is to certify that formulation,manufacturing procedure and QC specifications used in Our company.Shanghai are exactly same as used in other TTD Units for the leather product ADD. 相关知识点: 试题来源: 解析 敬启者:我们上海公司生产ADD皮革产品使用的配方、生产工艺和质量...
信件中的To whom it may concern中文的意思是:敬启者;给有关人士。公函常见辞汇和用语中英对照:致有关人士/给有关人士。Dear Agent(亲爱的代理)、Dear Director(亲爱的厂长/局长/主任)、To Whom it May Concern(致有关人士)。policy secretary决策科首长/ 决策科司级官员、subject officer、负责...
不是,这种用法是商业书信的惯用信首语,表示“请有关人员注意”,您在写函电时也可在信首加上该句。
To Whom It May ConcernI certify that I have the necessary authority to request this transfer request.Kind regards[Signature][Printed Name][Title] 相关知识点: 试题来源: 解析 (日期)给任何可能感兴趣的人我确信我有必要的权力来请求这个调职(或者转让,转移的意思)美好的祝愿(签名)(打印姓名)(标题)...