这种节奏感使得诗歌更加容易记忆,并且能够引起读者的共鸣。 总的来说,"To the Virgins, to Make Much of Time"这首诗的格律和韵律都非常精致,通过抑扬格的节奏和abab的韵律模式,以及重复的词语和短语,使得诗歌具有一种音乐性和节奏感,增强了诗歌的表达效果。
Who is the poet of 'To the Virgins, to Make Much of Time'? A. Robert Herrick B. Thomas Gray C. William Blake D. John Keats 相关知识点: 试题来源: 解析 A。本题考查诗作与诗人的对应。《致少女,珍惜时光》的作者是罗伯特·赫里克,其他诗人不是该作品的作者。
1. (填空题,5分) The author of the poem "To the virgins, to make much of time" belongs to the group of ___.第1空 相关知识点: 试题来源: 解析 Metaphysical Poets "To the virgins, to make much of time" 这首诗的作者 Robert Herrick 是 17 世纪英国 玄学派诗人 的代表人物之一。玄学派诗...
TO THE VIRGINS, TO MAKE MUCH OF TIME Robert Herrick (1591-1674) Gather ye rosebuds while ye may, Old time is still a-flying: And this same flower that smiles today Tomorrow will be dying The glorious lamp of heaven, the sun, The higher hes a-getting, The sooner will his race be ru...
他最著名的诗作是抒情诗《致少女:珍惜时光》(To the Virgins, to Make Much of Time),该诗的第一句是“花开堪折直须折(Gather ye rosebuds while ye may)”。 罗伯特•赫里克生于伦敦,1620年从剑桥大学毕业后,成为本•约翰逊文学会的一名会员。1623年,赫里克被任命为英国国教的一名神父。1630年他成为德文...
《To the Virgins, to Make Much of Time 致少女,珍惜青春》是英国资产阶级时期和复辟时期的“骑士派”诗人罗伯特·赫里克(Robert Herrick,1591—1674) 的作品。 这首诗最早是在1648年作为“骑士派”诗集《Hesperides》第208首诗发表,它可能是赞扬“Carpe diem”这个概念最出名的一首诗了。“Carpe diem”是一个...
【#双语阅读#】To the Virgins, to Make Much of Time 致少女,珍惜时光 Gather ye rosebuds while ye may, Old Time is still a-flying: 玫瑰出花蕾,堪折直须折: 时光飞逝不停歇; And this same flower that...
原诗标题为《劝淑女趁良 辰》(To the Virgin, To Make Much of Tome),我国翻译界有人将之译作《赠处 女》,也有人译作《劝女于归》。帕尔格雷夫认为,这个标题一是太长,二是太露, 将之改作《劝声花龄女》(Counsel to Girls),实在是慧眼妙手,更加含蓄。 诗的第一节第一行“玫瑰堪摘直须摘”(Gather...
To the Virgins, to Make Much of TimeGather ye rosebuds while ye may,Old time is still a-flying;And this same flower that smiles todayTomorrow will be dying.The glorious lamp of heaven the sun,The higher he's a-getting,The sooner will his race be run,And nearer he's to setting.That...
To the virgins,to make much of time Gather ye rosebuds while ye may: Old Time is still a-flying; And this same flower that smiles today Tomorrow will be dying. The glorious lamp of heaven, the sun, The higher he’s a-getting, The sooner will his race be run, And nearer he’s to...