to the order of 是某一订货人;to order of 凭某某指定
提单中的 "to the order of" 表示根据指定人的指示转让所有权。在提单上常见写作 "to the order of shipper",意味着货物的所有权在托运人手中,但若写成 "to order" 或 "to the order",则通常需要托运人背书后,货物产权才会转移给持有提单的指定人。具体用法如下:1. "To order of shipper"...
TO ORDER OF 对 意思是 凭谁 的指示 去做什么, 这样的提单,你最好和这个指示人做好关系, 对交货有用。 结果一 题目 TO THE ORDER OF 还是TO ORDER OF请问提单上CONSIGNEE可不可以显示TO THE ORDER OF... 还是只可以显示TO ORDER OF...? 答案 TO ORDER OF 对 意思是 凭谁 的指示 去做什么, 这样...
的提单。 两者之间的区别 转让性:“To Order”提单具有更高的转让灵活性,可以无条件地转让给任何持有适当签名权的人;而“To Order of...”提单在转让时需要经过指定的受让人背书。 指示对象:“To Order”是空白指示,没有明确的指示对象;而“To Order of...”则明确指出了指示对象,即提单上的“某人”。 应用...
两者字面意思都是“凭指示”具体操作中,TO ORDER是客户没有明确指示,一般TO ORDER会紧跟一句BLANK ENDORSED即空白背书,提单背面签字盖你司英文章;TO THE ORDER一般是TO THE ORDER OF XXX,即客户指明凭XXX指示来装船和确认提单。如果是信用证条款,XXX通常是开证行,也就是按信用证中的要求来装船...
指示提单就是说货物听持有提单人的指示一般这类提单都要背书的,空白背书的指示提单,就完全由持单人的指示了
“to the order of”后面加什么啊?指示人(比如后面有是银行,就是根据银行的指示)你有时间的话还是把我给你的网站看一下吧,to the order of 和 to明眼人可以看到的就是一个有 the order of一个没有,至于在含义上面的话就是to 后面跟的是具体的收货人(比如你们的客户的公司名称)也就是你要把货交到他手...
在提单上,“to the order of”这一表述的出现,为货物的流转提供了极大的灵活性。它允许货物的所有权在国际贸易的各个环节中自由转移,从而满足了不同交易方对货物所有权和控制权的需求。同时,背书转让的方式也确保了交易的合法性和安全性,避免了因货物所有权不明确而引发的纠纷。 综...
To order一般应该是托运人空白背书吧; To order of shipper托运人可以空白背书,也可以记名背书。 ps:我是刚才搜索学习的,大家指正啊~~ 本人觉得TO ORDER与TO ORDER OF SHIPPER没有什么实质性的区别。 To order也可以做成记名背书的,就看信用证是怎么要求的了。©...