个人认为是误译。单从单词上来说,mockingbird是指反舌鸟,robin才是知更鸟。这是两种完全不同的鸟。...
A. Killing any bird is wrong. B. Mockingbirds are sacred. C. Innocence and kindness should not be destroyed. D. Mockingbirds are pests. 相关知识点: 试题来源: 解析 C。在这本书中,“杀死一只知更鸟是一种罪过”象征着无辜和善良不应该被破坏。A 选项“杀死任何鸟都是错误的”太宽泛;B 选项...
解析 B。在小说《杀死一只知更鸟》中,“it's a sin to kill a mockingbird”意思是杀死知更鸟是不道德的行为。选项 B“Killing a mockingbird is immoral”(杀死知更鸟是不道德的)符合其含义。选项 A 说非法,不准确;选项 C 说困难,不对;选项 D 说不必要,也不准确。
bird翻译成“反舌岛”,而是如何将killing翻译得更适合文学体。可是,正确理解Mocking bird这只鸟,以及...
That’s Atticus’s attitude towards the mockingbirds, the African-Americans, the men who are feared and disgusted by the uninformed. And that’s also the author wants everyone to be. That’s also the aim of not killing a mockingbird. ...
一次有意义的实践 —To kill a mockingbird中文翻译订正(中) 一次有意义的实践 ——To kill a mockingbird中文翻译订正(中) 国际旅游与酒店管理学院2003级2班 王宇/ 文1. Maycomb was a tired old tow. 原译文:梅岗是一个平静的小镇。 应译为:梅岗是一个陈腐的老镇。这里译成陈腐,既忠实了原文中的tired...
epilogue Therobinjusthumsbeautifulmusicforpeopletoenjoyanddonothingwrong.Theydon’teatflowers,fruitsandvegetablesgrowninpeople’syards,andtheydon’tbuildnestsinbarns.Theyjustsingforus.Sokillingamockingbirdisacrime.TheblackTOMinthebookislikearobin.Weshouldtreateveryoneequallyandbelievethetruth.
A maniac lives there,and he's dangerous. See ? I was trying to warn himabout Boo, but he wouldn't believe me. You better believe him,Mr. Dill Harris. Tell him about the time Bootried to kill his papa. I was standing in my yardwhen his mama come out yelling,"He's killing us ...
Free Essay: “It’s a sin to kill a Mockingbird.” Killing a Mockingbird symbolizes the loss of innocence, a common theme in literature. Harper Lee’s To Kill a...
单从单词上来说,mockingbird是指反舌鸟,robin才是知更鸟。这是两种完全不同的鸟。有人说翻译成知更...