Time is of the essence 回复3 翠影听泉悠然7月前 Time and tide wait for no man. 回复1 偶然不过是一根苇草8月前 学习 回复1 蔚然成风的诗与远方8月前 Time is of the essence 时间不等人 回复1 孙剑平sip4月前 老师:al是固定组合 回复0 孙剑平sip4月前 老师:重复的字母发一个吗? 回复0 caowuxiao...
Time Is Not of the EssenceROBERT D. LANGSTON
在“Time is of the essence”这句话中,加上“of”是为了强调“时间”的重要性。这个表达方式通常用...
近期在审阅一份英文合同时,看到一条Time is of the Essence条款。 为什么在起草英美法合同时,要加上“Time is of the Essence ”条款(时间是关键要素)? 这真的是一条看不懂的条款,尤其在中国法律工作者来看这显然是不言而喻的废话。 后来找了一下资料,解释为在英美普通法下,时间并不是关键的,所以如果约定...
aTime shall NOT be of the essence as to the Supplier's performance under the Contract. 时间不会是非常重要的至于供应商的表现根据合同。[translate]
time is of the essence 时间至关重要 英/taɪm ɪz ɒv ðə ˈesns/ 美/taɪm ɪz əv ðə ˈesns/ 时间至关重要;时间因素是合同要点 例句 In this situation time is of the essence. 在这种情况下,时间是至关重要的。 Time is of the essence. 时间是最可贵的。
time is of the essence 时间因素是合同要点;[例句]Now is the time for action, and time is of the essence.现在是采取行动的时候了,时间是实质问题。
1、Time is of the essence 的意思是“时间因素是合同的要点”;Liquidated Damages 的意思是“约定的损失赔偿”。2、在合同条款中,此二者联系起来的时候:对于乙方而言,由于甲方的原因,所产生的工期延误,那么乙方要向甲方索赔,一是索赔工期,二是在此阶段内采取措施所发生的额外费用,或者是停工造成...
Time is of the essence,旧式用语之一,类似于determine the agreement(终止协议)一样。一个较为现代的说法是 "time of performance is an essential term of this agreement"。 这句话的法律意义在于强调时间因素的重要性。具体而言,若存在这一条款,迟延履行债务会导致合同解除,即便是轻微的延误。在此意义上,这一...