The Wild Swans at Coole Summary & Analysis by William Butler Yeats Upgrade to A+ Intro Summary Themes Line-by-LineExplanations Symbols PoeticDevices Vocabulary &References Form, Meter, &Rhyme Scheme Speaker Setting Context Resources Download this Chart (PDF) The Full Text of...
1. 《The Wild Swans at Coole》原文 The trees are in their autumn beauty, The woodland paths are dry, Under the October twilight the water Mirrors a still sky; Upon the brimming water among the stones Are nine-and-fifty swans. The nineteenth autumn has come upon me Since I first made m...
THE WILD SWANS AT COOLE柯爾莊園野天鵝ByWilliam Butler Yeats葉芝【愛爾蘭】 THE trees are in their autumn beauty, 蒼梧沉醉秋色之美, The woodland paths are dry, 林間野徑乾松, Under the October twilight the water 暮色下的十月秋水, Mirrors a still sky; 寂寂澄照皓穹; Upon the brimming water amo...
The Wild Swans at Coole——Yeats作品赏析 作品赏析WILLIAMBUTLERYeats爱尔兰格律诗叶芝节奏音韵The wilel Swans at Coole是爱尔兰诗人 ,戏剧家和文艺批评家 William Butler Yeats晚期的作品.诗人借 Coole湖上的野天鹅抒发自己对人生的感叹 ,内容朴实 .太原教育学院学报...
The Wild Swans at Coole 柯尔的野天鹅 William Butler Yeats 威廉·巴特勒·叶芝 The trees are in their autumn beauty, The woodland paths are dry, 树木披上绚烂的秋装, 林中的小径晒得干爽。 Under the October twilight the water Mirrors a still sky;...
Most of the poems in this volume were written between 1915 and 1918. During this period Yeats emerged from the slough of Responsibilities , yet was unhappy — until, after his marriage in 1917, he became preoccupied with writing AV. The poems in this volume reflect Yeats's development when ...
「天鹅依旧,我已不再」周末吹了一下午湖边的风,叶芝让我又待了一回。The Wild Swans at Coole柯尔庄园的野天鹅by William Butler Yeats叶芝著袁可嘉译CRIMX读The trees are in their autumn beauty,The woodland paths are dry,Under the October twilight the water...
The Wild Swans at Coole (by w.B.Yeats) 库尔的野天鹅秋美树绿令人陶醉,林中小径干爽幽邃,十月夕光分外美丽,水天一色,云映湖水; 充盈的湖水上、苔石之间 五十九只天鹅在尽情游玩。 自我初次在此把天鹅数点, 第十九个秋天已悄然来临; 那次我还未来得及数毕, 众天鹅蓦然散开 扑棱扑棱地振翅拍翎, 划着...
每日一诗(7.07):The Wild Swans At Coole 今天带给大家的每日一诗是最伟大的爱尔兰诗人、诺贝尔文学奖获得者叶芝(1865-1939)的作品《柯尔庄园的天鹅 》。叶芝还是个神秘主义者,这在他的作品《丽达与天鹅》中表现的最为突出。叶芝对爱尔兰自治运动的女领导人茅德·冈的几十年的迷恋也成就了他许多优秀的诗歌,这...
The Wild Swans at Coole柯尔的野天鹅 The trees are in their autumn beauty,树林已着上美丽的秋色, The woodland paths are dry,林间道路也不再阴湿, Under the October twilight the water在十月的黄昏的光影下, Mirror a still sky;水面有天空的镜像; Upon the brimming water among the stones而在乱石间...