英国当代诗人西格夫里.萨松(Siegfried Sassoon1886——)曾写过一行不朽的警句:“In me the tiger sniffs the rose.”译成中文,便是:“我心里有猛虎在细嗅蔷薇。”如果一行诗句可以代表一种诗派(有一本英国文学史曾举柯立芝《忽必烈汗》中的三行诗句:“好一处蛮荒的所在!如此的圣洁、鬼怪,像在那残月之下,有一...
2.英国当代诗人西格夫里·萨松(Siegfried Sassoon)曾写过一行不朽的警句:“In methe tiger sniffs the rose.”台湾诗人余光中把它译成中文:“我心里有猛虎在细嗅蔷薇。”意思是每个人往往兼有阳刚和阴柔两种性格特征。即使是最负盛名的田园诗人陶渊明,也并非如我们想象的一贯恬淡清静,也有刚猛坚持的一面。下列诗句...
Siegfried Sassoon: The War PoemsSiegfried Sassoon Rupert HartDavis
【题目】猛虎与蔷薇余光中英国当代诗人西格夫里·萨松(Siegfried Sassoon)曾写过一行不朽的警句:“In me the tiger sniffs the rose。”勉强把它译成中文,便是:“我心里有猛虎在细嗅蔷薇。”我说这行诗是象征诗派的代表,因为它具体而又微妙地表现出许多哲学家所无法说清楚的话;它表现出人性里两种相对的本质,但...
Related to Sassoon:Siegfried Sassoon Sas·soon (sə-so͞on′, să-),Siegfried Lorraine1886-1967. British writer known for his antiwar poems, based on his combat experience in World War I, and for his fictionalized three-volume autobiography, first published asThe Memoirs of George Sherston...
Cry out on Time that he may take away Your cold philosophies that give no hint Of spirit-quickened flesh; fall down and pray That Death come never with a face
SASSOON, Siegfried. The Old Huntsman Andth Century
Suicide In The Trenches by Siegfried Sassoon: A Powerful Critique of War Siegfried Sassoon is one of the most celebrated poets of the First World War, known for his poignant and powerful works that capture the horrors and absurdities of war. One of his most famous poems is "Suicide In The...
英国当代诗人西格夫里.萨松(Siegfried Sassoon)曾写过一行不朽的警句:“我心中有猛虎在细嗅蔷薇"-In me the tiger sniffe the rose 有人告诉我这是一句警句,可是我觉得是有语法错误的.放在诗句里应该是很好,但是在语法来看,其实应该是有错误的吧?求证