《The Sound Of Silence》中文名称《寂静之声》,是由保罗·西蒙创作的一首歌曲。歌曲旋律飘缓低迷,歌词充满了一种幻觉般的意境,曾作为奥斯卡特级经典电影《毕业生》的插曲和片尾曲,是历史上最经典的音乐之一,打动了全世界亿万人的心灵,传唱至今久久不息。细细听来,仿佛在诉说着年轻无助的一种宣泄。眼前似乎看到...
《The Sound of Silence》是保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)合作的一首经典民谣。 为此曲填写中文词。望方家指正。 Hello darkness my old friend. I've come to talk with you again. 黑暗,你好,老伙伴。难得,与你,又长谈。 Because a vision softly creeping. Left its seeds wh...
The Sound of Silence歌词 《The Sound of Silence》(寂静之声) 《The Sound of Silence》(寂静之声)Hello darkness, my old friend, 你好,黑暗,我的老友 Hello darkness, my old friend, 你好,黑暗,我的老友I've come to talk with you again, 我又来同你谈一谈 I've come to talk with...
the_sound_of_silence歌词翻译 Hello darkness my old friend. 你好黑夜 我的老朋友 I've come to talk with you again.我又来和你聊天了 because a vision softly creeping 因为噩梦悄悄袭来 left its seeds while I was sleeping.在我熟睡时播下种子 and the vision that was planted...
寂静之声( Sound of silence ) 保罗 西蒙(Paul Simon)&加芬克尔(Art Garfunkel) Hello, darkness, my old friend, I've come to talk with you again, because a vision softly creeping left its seeds while I was sleeping, and the vision that was plant in my brain still remains within the ...
彤婳随笔:《The Sound of Silence 》(《寂静之声》)是我非常喜欢的一首英文歌,是电影《毕业生》插曲。仿佛是寂静中和自己内心深处的倾谈,寂静、寂寞而些许迷茫、感伤。原歌词和翻译如下:The Sound of Silence 寂静之声 Hello darkness, my old friend 你好 黑暗 我的老朋友 I've come to talk with you...
Within the sound of silence 伴随着寂静的声音 In restless dreams I walked alone 在不安的梦幻中我独自行走 Narrow streets of cobblestone 狭窄的鹅卵石街道 'Neath the halo of a street lamp 在路灯的光环照耀下 I turned my collar to the cold and damp 我竖起衣领 抵御严寒和潮湿 When my ...
and the sign said "the words of the prophets. 预兆显示:先知的预言 are written on the subway walls and tenement halls". 都被写在地铁的墙上及出租公寓的走廊上. and whispered in the sounds of silence. 这告诫也在无声的静默中被轻声传送. ...