故答案为:people。 人民就是江山。反馈 收藏
江山就是人民,人民就是江山。中国共产党领导人民打江山、守江山,守的是人民的心。This country is its people; the people are the country. As the Communist Party of China has led the people in fighting to establish and develop the People’s Republic, it has really been fighting for their suppor...
江山就是人民,人民就是江山 This country is its people; the people are the country. 江山就是人民,人民就是江山。中国共产党领导人民打江山、守江山,守的是人民的心。 This country is its people; the people are the country. As the Communist Par...
The+country+is+its+poople.The+people+are+the+country 翻译 :国家就是它的人民。人民就是国家。直译
54. The golden words “this country is its people; the people are the country" will stimulate (激励)all of the Chinese to strive forward.(根据汉语提示单词拼写) 相关知识点: 试题来源: 解析 答案见上【解析】 【详解】考查动词。句意:金玉良言“江山就是人民,人民就是江山”将激励着所有中国人奋力...
江山就是人民,人民就是江山。 The country is its people, the people are the country. 这句话贴着字面直译。其实在去年“七一勋章”颁授仪式上的讲话中,也出现了这句话,个人认为当时的翻译更好: The nation is composed of people, and people are all that mat...
This country is its people; the people are the country. As we have fought to establish and consolidate our leadership over the country, we have in fact been fighting to earn and keep the people’s support. The Party has in the people its roots, its lifeblood, and its source of strength...
Ihold the firm belief thatthis country is its people, the people are the country. All thestruggle,sacrificeandcreationhave beentiedtogether by oneultimate goal. 我相信江山就是人民,人民就是江山。一切奋斗、一切牺牲、一切创造,只...