Pain in the Neck是什么意思? 提到“pain in the neck”,很多人可能会直接翻译为“脖子疼”。然而,在美国人的日常对话中,这个短语的含义远不止于此。它实际上用来形容那些令人讨厌的人或事,尤其是那些琐碎、烦人且难以摆脱的困扰。想...
这个俚语的意思和pain in the butt相似,用来形容一个特别要人气的人或者一个非常讨厌的事情。e.g. Working with him is a royal pain in the butt. 和他一起工作真是太讨厌了。今天的分享就到这里啦
大家好,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——“pain in the ass”, 这个短语的含义不是指“屁股疼”,其正确的含义是:pain in the ass 极其讨厌的人(或事物)The kids were a real pain in the arse. 这些孩子真讨厌。You know, Jack, you may be my friend, but you can be a real pain ...
还是来看一下英文解释吧: "pain in the ass" is a slang, meaning that something or someone is annoying or causing trouble. It's used when something is hard to do or someone is hard to deal with. 简单来说,pain in the ass ...
1. pain in the neck pain in the neck 千万不要按字面意思理解为“脖子疼”,这个短语的实际意思是“令人讨厌的人或事”That kind of work becomes the pain in the neck for her.对她来说,那种工作真的很麻烦(讨厌)。2. neck and neck neck and neck 这个短语可是“脖子和脖子”的意思,它常用来指...
我们都知道痛的英语是pain,脖子的英语是neck,那么当老外说a pain in the neck是不是就是说他脖子疼呢?不见得。今天的英语学习就来告诉你它真正的含义。a pain in the neck的意思其实是令人讨厌的人或者事。就如同《演员请就位》中李成儒先生说的“如鲠在喉、如芒在背、如坐针毡”,让人十分难受。例句:...
这个表达还可以说成“a pain in the arse/backside”,还可以说成“a pain in the ass/butt”,这些都是表示“极其讨厌的人或事;眼中钉”。 例句: You gave me an awful pain in the neck. 你真让我觉得讨厌。 5、neck and crop crop是“农作物”,但neck and crop和“农作物、脖子”都没有关系,neck...
“男鬼感听的我好爽!!”||《Stand The Pain》“男鬼感听的我好爽!!”||《Stand The Pain》星烁意漫2025年04月14日 13:31 图片来自画师:Sakiyama分享至 投诉或建议评论 赞与转发1 0 1 0 0 回到旧版 顶部登录哔哩哔哩,高清视频免费看! 更多登录后权益等你解锁...
#英语学习#英语俗语:Pain in the neck(令人讨厌的人或事)。 当我们在惯用语中提到 "Pain in the neck(脖子上的疼痛) "时,我们并不是指真正的身体疼痛,只是指让我们烦恼或者讨厌的事情。 例如,交通拥堵...
Beyond pain intensity: Validating single-item pain bothersomeness measures Karlyn A. Edwards, ... Sean C. Mackey June 2025View PDF Research articleOpen access The effect of online social support on experimental pain Kai Karos, ... Ann Meulders ...