他确实是一个重感情的人我的爱人将和着竖琴和小提琴声翩年轻的学生道乐师们将奏乐助兴因但他是不会和我一起跳的她的身姿是如此的轻盈宛似蜻于是他扑倒在草地上双手捂着脸放声痛哭起来 2014101018 第五单元 Translation of Text A 夜莺与玫瑰 1“她说如果我给她带去红玫瑰,她愿意和我一起跳舞。”年轻的学生...
年轻地学生哭喊道,“但满院子都没有一朵红玫瑰.” 文档收集自网络,仅用于个人学习 这番话给在老橡树上自己巢中地夜莺听见了,她通过橡树叶张望,心中诧异. “在我地花园没有红玫瑰!”他哭着说,他美丽地大眼满含泪水:“啊,圣贤之书我已读完,哲学奥妙尽藏心中,然而缺少一朵红玫瑰却使我地生活瞬时暗淡!” 文档...
31"Death is a great price to pay for a red rose," cried the Nightingale, "and Life is very dear to all. It is pleasant to sit in the green wood, and to watch the Sun in hischariotof gold, and the Moon in her chariot of pearl. Sweet is the scent of thehawthorn, and sweet ar...
The Nightingale and the Rose夜莺与玫瑰 Oscar Wilde 1"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student; "but in all my garden there is no red rose." “她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。”那个年轻人嗟怨着,“但整个花园中就独独少了...
文学作品the nightingale and the rose汉译实践与赏析 《夜莺与玫瑰》,是一部由英国作家奥斯卡·王尔德撰写的童话。故事以一只夜莺和一朵玫瑰之间的爱情为主题,讲述了一个可爱的小姑娘对一颗红玫瑰的渴望。 一只夜莺正在夜里歌唱,一位学生在树下听着它的歌声,他想送一颗红玫瑰给一位可爱的女孩,但却找不到一朵红...
“她说,如果给她带一只红玫瑰,她就会和我一起跳舞!”学生大声说道,“但在我的花园里,一只红玫瑰也没有。” 橡树上鸟巢里的夜莺听到了他的话,透过绿枝,好奇的看着这个男孩。 ...
原标题:The Nightingale and the Rose 原作者:Oscar Wilde** And when the Moon shone in the heavens the Nightingale flew to the Rose-tree, and set her breast against the thorn. All night long she sang with her breast against the thorn, and the cold crystal Moon leaned down and listened. ...
The Nightingale and the Rose大概是王尔德(Oscar Wilde)最为人熟知的作品之一: 夜莺用生命的血为贫寒的学生培育出一朵红玫瑰,年轻的学生拿它去讨好教授的女儿,却因为没钱遭到了拒绝;学生一怒将玫瑰花扔到了阴沟里,夜莺用生命浇灌的花朵被车轮碾压。 王尔德是英国唯美主义艺术运动的倡导者,在童话领域和安徒生相提并...
这番话给在圣栎树上自己巢中的夜莺听见了,她从绿叶丛中探出头来,四处张望着。 “我的花园里哪儿都找不到红玫瑰,”他哭着说,一双美丽的眼睛充满了泪水。“唉,难道幸福竟依赖于这么细小的东西!我读过智者们写的所有文章,知识的一切奥秘也都装在我的头脑中,然而就因缺少一朵红玫瑰我却要过痛苦的生活。” ...