Katie McClarty
As part of a larger project that examines the societal impacts of the arts and arts education practices, this interdisciplinary collaborative study examines the translation of recent neuromusical research into the public domain, one of the main generators of neuromyths. We review the claimed benefits...
The language practices in the production of academic knowledge need to be challenged to ensure that knowledge from these sources is not lost in translation or in the re-contextualisation for global audiences.doi:10.1080/03057925.2017.1297696Mazenod...
Today, Nigerian Street-Pop is more vibrant, versatile, and unapologetically local than ever, but what happens when its meaning gets lost in translation? At its origin, Street-Pop was performed almost exclusively in pidgin. In the ‘90s, artists like Daddy Showkey, Baba Fryo, Ras Kimono and ...
So you need to learn to talk to them and to provide feedback in a way that you can build that trust that allows them to really tell you what they think. Julie Gould 3:43 it does take time to build those levels of trust, says Martin, but there is something that is common amongst...
Lost in the Translation發行項 2008/07/05 I suppose most people have a "natural" language. I pride myself on the fact that I speak three languages: English, American, and Shouting (used in all other situations). However, while the majority of us geeks are probably mono-dialectic or bi-...
A rift that has opened up between basic research (bench) and clinical research and patients (bed) who need their new treatments, diagnostics and prevention, and this rift is widening and getting deeper. The crisis involving the “translation” of basic s
‘foreigners’ in China. In this section, the changing meaning of the terms, mainlyWaiqiao,Waiguoren, andYimin, will be analysed. At the same time, their respective links with China’s immigration policy will be discussed. In chapter five, these links are further analysed and categorized, ...
Lost in translation: Modernist interpretation of the Chinese garden as experiential space and its assumptions. The Journal of Architecture, 16(4), 499-527.Lu, Andong. Lost in translation: Modernist interpretation of the Chinese Garden as experiential space and its assumptions [J]. Journal of ...
chrIstIansen, c. o. (2010). `lost in translation: bringing hirschman's concept of voice back into the spirit of capitalism'. Management & Organizational History, 5(1): pp. 19-35.