又名美国末日 末日余生 The Last of Us 编剧 尼尔·德拉柯曼 主演 麦茜·威廉姆斯 剧情 《最后生还者》由“顽皮狗”(Naughty Dog)游戏工作室历时两年开发,2013... 导赏 《最后生还者》由“顽皮狗”(Naughty Dog)游戏工作室历时两年开发,2013年六月发布。
但是the last of us真有官方译名挂在商店叫最后生还者的。举个例子,손흥민(Son Heung Min)刚出道的时候媒体叫孙弘民,FIFA OL3长年叫他孙兴民,还可以叫他孙兴憨、孙兴憋、孙兴愍、孙儿子,甚至可以叫孙笑川,但他身份证上真的写的孙兴慜三个字 来自iPhone客户端10楼2023-11-27 10:35 收起回复 ...
The Last of Us是由全球顶级工作室顽皮狗第二团队秘密开发两年的作品,故事以末日题材为主题,但是和以往的同类题材游戏有着很大的不同。 2楼2015-06-28 20:17 回复 勇敢又炽热的心 弓箭 8 关于顽皮狗(百度百科):http://baike.baidu.com/link?url=1w85-uyWmr7iud_ETbhq8uJrIVrXQLO_9Cz6tBFh5TvdtsE...
the last of us”的意思。如果把汉语的“最后生还者”翻译成英语,只会是“the last survivor”。
Clip 1:16 All About "The Last of Us" 196 Trailer 5:08 The Last Of Us: When You're Lost In The DarknessPhotos138 Add photo + 131 Top cast32 EditPedro Pascal Joel Miller Bella Ramsey Ellie WilliamsNico Parker Sarah MillerJohn Hannah Dr. NeumanMerle...
二是为了点题,众所周知the last of us的直译是最后的我们,这个us(我们)在一代中指的应该是乔与艾莉,而在二代指的更多的是类似艾比与列夫这样的人,所以二代至少在剧本的格局上其实是超过一代的。而这就是the last of us的终极奥义,在末世中有很多一对一对的“乔与艾莉”,她们本没有关系,没有血缘,甚至都...
The Last of Us the last of us除了翻译成最后生还者还可以翻译成美国末日。the last of us,有两层理解。一层是字面的理解:我们之中挺到最后的那些人;另一层是话语之下的内涵的理解:(我们的)人性中保留到最后的那部分。生存游戏《最后的生还者》,这是由Naughty Dog开发并于2013年首次发行...
Ellie: About the ambush.Joel: ...Cause I've been on both sides.Ellie: Oh.(The Last of Us logo pops up on screen) 5楼2013-01-13 16:02 收起回复 聚yyyyyy 半自动 9 E3 2012 Gameplay TrailerJoel: Go! Go go!Ellie: This way!Ellie: Did we lose them?Joel: Yeah...Ellie: But ...
The Last of Us,这里的Us是"我们"的意思,游戏名翻译成“最后生还者”是正确的。有人说US也代表美国是不对的,US首先是USA在不正式的场合所用的缩写,其次这种缩写的专有名词都要在前面加“the”代表特指,比如 in the US, in North America。如果标题本意是“美国末日”,最起码要用用 "The...