If you watch the news or read the papers, which of course you don’t because the Judge said not to, but if you did, you would see the undeniable delicious joy of the media and the public over Kelly Nolan’s plight. I have no doubt that you want Kelly Nolan to be punished. She m...
5. to whip into shape: 重新振作/重整旗鼓 6. to jump the gun: 操之过急 /行事鲁莽 7. to cut the mustard: 符合预期/达到目标 8. to hit a brick wall: 一筹莫展/走投无路 9. pinch me moment: 难以置信/不可思议 10. Eureka moment: 恍然大悟/醍醐灌顶 11. to pack a punch: 效果彰显/...
It has not the vitality and force of a single living man; for a single man can bend it to his will. It is a sort of wooden gun to the people themselves. But it is not the less necessary for this; for the people must have some complicated machinery or other, and hear its din, t...
Amerigo Bonasera sat in New York Criminal Court Number and waited for justice; vengeance on the men who had so cruelly hurt his daughter, who had tried to dishonor her. The judge, a formidably heavy-featured man, rolled up the sleeves of his black r
The judge, a formidably heavy-featured man, rolled up the sleeves of his black robe as if to physically chastise the two young men standing before the bench. His face was cold with majestic contempt. But there was something false in all this that Amerigo Bonasera sensed but did not yet un...
I was heeled also, and I held up my gun to scare him off and let me get away. He fired and missed me. I pulled off almost at the same instant, and down he dropped. I made away across the garden, and as I went I heard the window shut behind me. That's God's trut...
The judge sat in the dining-room amid his morning mail. X 六、试译下列各句,将斜体的形容词转译成动词: We are quite sure that the socialist system will replace the capitalist system in the end. 我们很确定社会主义制度必将取代资本主义制度。 They were not content with their present achievements...
11. You killed four people. And somehow making mac and cheese just the way he wants kind of loses its significance. 你杀了四个人,却倒是会任劳任怨地帮弟弟做汉堡和奶酪,那这么多年的牺牲究竟意义何在呢? 12. According to those patchouli-oli selling new-agers it's supposed to be the terminal...
主句是一个主动宾(SVO)结构,in a deadly shooting为主语的定语,at a Florida airport 为地点状语,谓语为used,宾语为a gun,后也接了一个定语从句,that为关系代词,在从句中作宾语:后面的raising…and…为结果状语。 (2)选项词义。 A.delayed adj.延时的;定时的 B.banned adj. 被禁的 C.shipped adj.装船的...