Proof就是证明,pudding是西菜里的一种甜点,中文翻成布丁。The proof is in the pudding,意思是说,这布丁好不好吃,只有吃了以后才知道。也就是中国人常说的,实践是真正的检验。The proof is in the pudding这个道理可以用在日常生活的各个...
实践是检验真理的唯一标准。我们今天要介绍的美式英语表达方式是:The proof is in the pudding。这个短语的意思是,只有通过实践,才能真正检验某事物的质量或效果。就像品尝布丁一样,只有亲自尝试,才能知道它是否美味。同样,其他日常生活中的事物,也都需要通过实践来验证其真实性或价值。例如,当你的朋友推荐某种...
美国习惯用语theproofisinthepudding实践是真正的检验,空谈不如实证 proof就是证明, pudding是西菜里的一种甜点,中文翻成布丁。the proof is in the pudding的意思是说“布丁好不好,吃了才知道”,只有通过体验才能判断事物的好坏,也就是中国人常说的“实践是真正的检验,空谈不如实证”。 比如说,你的朋友推荐你...
Rob:Yes, these are dumplings. But I used the phrase the proof is in the pudding to mean you can only judge the quality of something after you've tried it or used it. Feifei:I see. The proof is in the pudding 的字面意思就是证据在布丁中,就是说要想知道布丁好不好,只有吃了才知道。我...
今天跟大家分享一个美国习惯用语The proof is in the pudding。字面意思是说,这布丁好不好吃, 只有吃了以后才知道。 也就是中国人常说的, 实践是真正的检验。The proof is in the pudding这个道理可以用在日常生活的方方面面。 比如说,朋友推荐你用一款产品,你怎么知道好用不好用呢?看广告或是听推销员的介...
Feifei: In the pudding? Aren’t these supposed to be dumplings? Rob: Yes, these are dumplings. But I used the phrase ‘the proof is in the pudding’ to mean you can only judge the quality of something after you’ve tried it or used it. Feifei: I see. The proof is in the pudding...
我们要先从pudding是什么说起。 今天我们一听到布丁,都觉得是一种甜品,但在英国,pudding 不是蛋奶制作的甜品,而是一道肉菜(英国人管蛋奶糕叫custard)。 英国的 pudding 最传统的形式就是用面粉把香肠裹住,然后用蒸或者煮的方式来烹饪——这就是 The proof is in the pudding 这句话里的 pudding。 proof 在...
THE PUDDING is contained in 2 matches in Merriam-Webster Dictionary. Learn definitions, uses, and phrases with The pudding.
All the proof of a pudding is in the eating. 这句话也就是想表达“布丁好不好,吃了才知道”。引申到具体的某件事,这句习语就有了如今的含义。 其实the proof of the pudding这句习语是the proof of the pudding is in the eating的简写,它们表达的含义都有...
我们要先从pudding是什么说起。 今天我们一听到布丁,都觉得是一种甜品,但在英国,pudding 不是蛋奶制作的甜品,而是一道肉菜(英国人管蛋奶糕叫custard)。 英国的 pudding 最传统的形式就是用面粉把香肠裹住,然后用蒸或者煮的方式来烹饪——这就是 The proof is in the pudding 这句话里的 pudding。 proof 在...