说明/解释:这个短语意味着决定已经做出,与“the die is cast”有相似的含义,都表示某个决定或行动已经无法改变。 “it's a done deal” 说明/解释:这个短语常用于口语中,表示某个事情已经确定,无法更改,与“the die is cast”有类似的含义。 “there's no turning back” ...
每日口语(4.29):The die is cast. Thedieiscast. 骰子已经掷下。指事情已经决定,再也不能改变 公元前49年,罗马执政官庞培和元老院共同谋划进攻恺撒。当时恺撒的领地于意大利本土交界处的河流名为鲁比肯河(Rubicon)。恺撒率领军队悍然渡河与庞培决一死战。渡河时他说,“Thedieiscast.”即,骰子已经掷下,表明决心...
the die is cast 是什么意思?知识点相关讲解 骰子已经掷下,买定离手,就这样吧“The die is cast!” 是句俗语,当你下定决心要去做某件事、既使失败也决意要做时,都可以用它来形容。Die在这里是dice(骰子)的单数形式。常用来形容“决心已下”、“义无反顾”或“破釜沉舟”。 —— wolface1314猜你喜欢 ...
The year is 1896,the die is cast,their adventure will be enriched over the year by fidelity, feminity, glamour and excellence. hautehorlogerie.org hautehorlogerie.org 1896年,事情定局,而他们的冒险旅程将伴随着精确性、女性气质,魅力和卓越而年复一年地得到丰富。
the die is cast是木已成舟、大局以定的意思。据牛津词典记载,“the die is cast”,这一成语是指骰子巳经掷出,犹如覆水难收一般。 这一成语在1592年上演的莎士比亚著名历史剧<<查理三世>> 中就以不同的形式出现过: “I have set my life upon the cast, and I will stand the hazard of the die. ...
“The die is cast!” 是句俗语,当你下定决心要去做某件事、既使失败也决意要做时,都可以用它来形容。Die在这里是dice(骰子)的单数形式。公元前49年,凯撒在成功镇压高卢境内的反罗马起义后,曾在意大利边境的Rubicon(卢比肯河)畔踌躇不前。根据罗马法律,他必须只身一人返回罗马,但这很可能让国内的仇敌有机可...
die翻译为骰子,因此整句话意思为:骰子已经掷下。表示事情已经完成了,不可以改变,而木已成舟意思相近,符合翻译的标准:忠实和通顺。故the die is cast 翻译为木已成舟。翻译主要标准 翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。一般来说,翻译的标准主要有两条:忠实和通顺。忠实 是指忠实于原文所...
可以翻译为:The die is cast. 首先讲解一下“die”这个词。作为动词,意思就是“死亡、枯萎”但是die作为名词时,意思是“骰子”。 The die is cast. 所以我们可以理解为“投掷出去的骰子已经没法改变”。 The die is cast 通常多出现在文学作品中,口语中也...
”The die is cast”(骰子已经掷出了),这句话在西方家喻户晓,日文译文“賽(さいころ)は投げられた”很多了解西方历史的日本人也是知道的,恺撒在镇压反罗马起义后,被命令只身一人返回罗马,他在卢比肯河畔踌躇不前。最终他说了这名句,直捣罗马。后来一直被西方用来比喻决心已下或破釜沉舟。 ...