the die is cast 是什么意思?知识点相关讲解 骰子已经掷下,买定离手,就这样吧“The die is cast!” 是句俗语,当你下定决心要去做某件事、既使失败也决意要做时,都可以用它来形容。Die在这里是dice(骰子)的单数形式。常用来形容“决心已下”、“义无反顾”或“破釜沉舟”。 —— wolface1314猜你喜欢 ...
”The die is cast”(骰子已经掷出了),这句话在西方家喻户晓,日文译文“賽(さいころ)は投げられた”很多了解西方历史的日本人也是知道的,恺撒在镇压反罗马起义后,被命令只身一人返回罗马,他在卢比肯河畔踌躇不前。最终他说了这名句,直捣罗马。后来一直被西方用来比喻决心已下或破釜沉舟。 ...
“the die is cast”翻译为中文是“木已成舟”或者“已成定局”。 应用场景: 这个短语通常用于描述某个决定或行动已经做出,无法再改变,或者某个过程已经开始,无法逆转。它常用于正式或文学性的语境中。 造句例句: 英文:Once the die is cast, there's no going back. 中文:木...
“the die is cast” 从字面意思翻译成中文是“模具是铸造的”的意思。而“The die is cast!” 是句俗语,当你下定决心要去做某件事、既使失败也决意要做时,都可以用它来形容。它的来源是:公元前49年,凯撒在成功镇压高卢境内的反罗马起义后,曾在意大利边境的Rubicon畔踌躇不前。根据罗马法律...
die是骰子、模具的意思,cast是投掷、铸造的意思,那么the die is cast则可以翻译成骰子已经投掷出去或者模具已经铸造好,表示已经不能改变的结果。翻译更讲究“信、达、雅”,所以译为木已成舟、破釜沉舟等更为合适。
每日口语(4.29):The die is cast. Thedieiscast. 骰子已经掷下。指事情已经决定,再也不能改变 公元前49年,罗马执政官庞培和元老院共同谋划进攻恺撒。当时恺撒的领地于意大利本土交界处的河流名为鲁比肯河(Rubicon)。恺撒率领军队悍然渡河与庞培决一死战。渡河时他说,“Thedieiscast.”即,骰子已经掷下,表明决心...
The die is cast意思是木已成舟。die的英式读法是[daɪ];美式读法是[daɪ]。作动词意思是死;枯竭;消失;渴望。作名词意思是骰子;印模;金属模子。cast的英式读法是[kɑːst];美式读法是[kæst]。作动词意思是掷;抛;投;铸造;指定演员;加起来;投射(目光);投(票...
the die is cast. st.木已成舟. The die is cast. st. 木已成舟. die cast bearing 模铸轴承 die cast furniture 模铸空铅 相似单词 die cast a. 以印模压铸的 cast v. [T] 1. 投,掷,抛,扔,撒 2. 投射(光、影、视线等)(+at/on) 3. 脱落;蜕(皮);丢弃 4.(动物)早产 5. 投(票...
“The die is cast!” 是句俗语,当你下定决心要去做某件事、既使失败也决意要做时,都可以用它来形容。Die在这里是dice(骰子)的单数形式。公元前49年,凯撒在成功镇压高卢境内的反罗马起义后,曾在意大利边境的Rubicon(卢比肯河)畔踌躇不前。根据罗马法律,他必须只身一人返回罗马,但这很可能让国内的仇敌有机可...
Die在这里是dice(骰子)的单数形式。而中文成语“木已成舟”的意思是:树木已经做成了船。比喻事情已成定局,无法改变。所以把这句英文翻译为“木已成舟”,翻译的很巧妙贴切。“the die is cast”同时也是一句英文俗语,当你下定决心要去做某件事、即使失败也决意要做时,都可以用它来形容。