The Canterbury Tales The Prologue 译文 夏雨给大地带来了喜悦 送走了土壤干裂的三月 沐浴着草木的丝丝经络 顿时百花盛开 生机勃勃。 西风轻吹留下清香缕缕 田野复苏吐出芳草绿绿 碧蓝的天空腾起一轮红日 青春的太阳洒下万道金辉。 小鸟的歌喉多么清脆优美 迷人的夏夜怎好安然入睡—— 美丽的自然撩拨万物的心弦 ...
The Canterbury Tales (The Prologue) 译文 来源: 鲁卓Letitia的日志 夏雨给大地带来了喜悦,送走了土壤干裂的三月,沐浴着草木的丝丝经络,顿时百花盛开,生机勃勃。西风轻吹留下清香缕缕,田野复苏吐出芳草绿绿;碧蓝的天空腾起一轮红日,青春的太阳洒下万道金辉。小鸟的歌喉多么清脆优美,迷人的夏夜怎...
The Canterbury Tales Prologue 文档格式: .wps 文档大小: 10.0K 文档页数: 1页 顶/踩数: 0/3 收藏人数: 1 评论次数: 0 文档热度: 文档分类: 外语学习--英语阅读 文档标签: 英美文学史 The Canterbury Tales Prologue 译文,The Canterbury Tales Prologue,英美文学史 ...
cantebury tales-prologue Appreciationof TheCanterburyTales WheninAprilthesweetshowersfall当四月温柔的甘霖普降ThatpiercethedroughtofMarchtotherootandall浸润三月每寸干旱封疆Theveinsarebathedinliquorofsuchpower['zefərəs]把大地上生灵万物滋养GreekGodoftheWestAsbringsabouttheengenderingoftheflower;Wind它的...
The Canterbury Tales《坎特伯雷故事集(1972)》完整中英文对照剧本 热度: TheCanterburyTalesPilgrim StudyGuide Block7 TheKnight •Physicaldescription:“Amostdistinguishedman”(line43) •Clothing:“Heworeafustiantunicstainedanddark Withsmudgeswherehisarmorhadleftamark”(77-78) ...
本贴材料来自哈佛英文系课程 The Canterbury Tales (with an Interlinear Translation) The General Prologue 1 Whan that Aprill with his shoures soote When April with its sweet-smelling showers 2 The droghte of March hath perced to the roote, Has pierced the drought of March to the root, 3 And...
译文示例:A középkori Szent Margit-templom ma a "Canterburyi mesék" (The Canterbury Tales) háza, amelyben életnagyságú figurák jelenítik meg Geoffrey Chaucer elbeszéléseit. ↔ The medieval St Margaret's Church now houses "The Canterbury Tales", in which life-sized character models ...
The Canterbury Tales: The Proloue gBy: Geoffrey Chaucer 阅读了该文档的用户还阅读了这些文档 18 p. The National Housing Survey Questionnaire, Q4-2014:全国住房调查问卷,Q4-2014年 103 p. The National Citizen Survey - suwanee:全国公民调查-萨瓦尼.com 46 p. The Muscular System Agonists and ...
TheCanterburyTales GeneralPrologue Presentation THEKNIGHT •AKnightwaswithus,andanexcellent(brilliant))man,WhofromtheearliestmomenthebeganTofollowhiscareerlovedchivalry(骑士精神),骑士精神)Truth(honest),openhandedness(generosity),and)courtesy(manners).)Hewasastout(tough)manintheking’scampaign...