前两天看完了《坎特伯雷故事》(The Canterbury Tales, Geoffrey Chaucer, 【英】杰弗雷·乔叟著,方重译,人民文学出版社,2004年,名著名译插图本系列),作为我补读古典名著的又一个小小成果。其实早已过了摘抄好词好句的年纪,但是为了梳理和总结一下,还是顺便做了一些摘... (展开) 22 1 2回应 川烨 2022-05-...
11. "牧羊人故事"(The Shepherd's Tale):一个牧羊人和一个富家女之间的爱情故事,涉及阶级和社会差异。12. "商人故事"(The Merchant's Tale):描述了一个老年人和他的年轻妻子之间的冲突,以及诱导的疯狂和讽刺。13. "强盗故事"(The Squire's Tale):展现了一个有关魔法、爱情和冒险的色彩斑斓的故事...
The Canterbury Tales《坎特伯雷故事集》是杰弗里.乔叟(Geoffrey Chaucer)的代表作。乔叟在英国文学和语言史上有着重要的地位,他是第一位用中古英语写作的大诗人,他的诗歌运动提纯、净化了的英国伦敦方言,奠定了近代英语文学语言的基础,又引进了意大利和法国诗歌的形式,丰富和提高了英国诗歌的表现力,因此他有“英国诗歌...
客店老板提议朝圣客人每人讲四则故事,以排遣旅途时光,讲得最好的客人归来后可享用一顿免费的丰盛晚餐。1. The Canterbury Tales 《坎特伯雷故事集》 2. Middle ages 中世纪 3. Hundred Years’ War 百年战争 4. Parliament 议会 5. Westminster Abbey 威斯敏斯特大教堂 6. Manuscript 手稿 7. Father of English...
The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集(节选) 杰弗雷·乔叟 著 范守义 译 WHEN APRIL with his showers sweet with fruit The drought of March has pierced unto the root And bathed each vein with liquor that has power To generate therein and sire the flower;...
The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集(节选) 杰弗雷·乔叟 著 范守义 译 WHEN APRIL with his showers sweet with fruit The drought of March has pierced unto the root And bathed each vein with liquor that has power To generate therein and sire the flower; ...
坎特伯雷故事集 1972 年柏林电影节金熊奖 那个亮着光的窗户现在灯光灭了 The window that once glowed with light is now darkened, 这代表我的爱人健康变糟糕了 A sign that my beloνed is unwell. 她的姐姐走到窗边告诉我: Her sister comes to the window and tells me: "你的爱人已经死了" "Your ...
当当华研外语旗舰店在线销售正版《英文原版小说 The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集(中古英语原版)(企鹅经典) 英文版 进口英语原版书籍》。最新《英文原版小说 The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集(中古英语原版)(企鹅经典) 英文版 进口英语原版书籍》简介、书评、试读、
iGlobalist创作的有声书作品坎特伯雷故事集 The Canterbury Tales,目前已更新29个声音,收听最新音频章节坎特伯雷故事集 29。坎特伯雷故事集TheCanterburyTales杰弗雷·乔叟GeoffreyChaucer...