《The Book of Rites》(《礼记》)是中国古代儒家经典之一,与《仪礼》《周礼》并称“三礼”,系统记录了先秦社会的礼制、伦理观
这句“故天将降大任于是人也”又该如何用英文表达?著名的19世纪汉学家理雅各(James Legge)曾翻译过“四书五经”在内的不少中国著作,很多版本流传至今。 One of the most important Sinologists in the 19th century, James Legge, translated the Four Books (The Great Learning, The Doctrine of the Mean, T...
The Book of Rites, also known as the Liji, is a collection of texts describing the social forms, administration, and ceremonial rites of the Zhou dynasty as they were understood in the Warring States and the early Han periods. The Book of Rites, along with the Rites of Zhou (Zhōulǐ)...
Confucius answered, “ What does the ‘ Book of Records’ say of the duties of a good son?” “‘Be dutiful to your parents; be brotherly to your brothers; discharge your duties in the government of your family.’ These, then, are also duties of government. Why then must one take par...
The Great Learning,1 though of ancient origin, is very much a Neo-Confucian creation. It was buried in obscurity as the 42nd chapter of the voluminous compendium, the Book of Rites, and attracted little notice until it was taken up by the Ch'eng brothers and Chu Hsi; it subsequently ...
The most fundamental objectives of music and rites education are known asguang bo yi liang, yue jiao ye… gong jian zhuang jing, li jiao ye(“广博易良, 乐教也。…恭俭庄敬,礼教也。”). Cf.Jing jie[Interpretations of the Cannons], inThe Book of Rites(trans. James Legge). ...
16 I mentioned these two Western theories of emotions by Aristotle and James in Sect. 1.1.1 (Theories of Emotions) of Chap. 1 of this book. 17 For the locus classicus for "the Seven Emotions," see the Book of Rites (Legge 1970: [1] 379) and Doctrine of the Mean, chapter 1 ...
Legge, James, trans. (1861).Confucian Analects, the Great Learning, and the Doctrine of the Mean. The Chinese Classics. Vol. I. London: Trübner.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) Revised second edition (1893), Oxford: Clarendon Press, reprinted by Cosimo in...
9. James Legge takes 與 as “I grant . . .” indicating agreement, and thus: “I grant you, you are not equal to him.” 10. For the meaning of “wild” here, please see the discussion of the term guang in the comment on 13:21. 11. I.e., fit the specifications for a sacrif...
Legge is well known as the translator of such Chinese classical texts as Shujing (Classic of History), Shijing (Classic of Poetry), Chunqiu Zuoshi zhuan (The Spring and Autumn Annals with the Commentary of Mr. Zuo [Qiuming]), and Liji (Book of Rites). Legge began his work in Hong ...