Plus, these blocks of text seem kinda random. I guess you just want to know what does each blocks mean? They are not connected, right? I'm asking you this because I want to know the context so I could make translation more natural. ...
I feel like its a case of the first guy being really fluent in English so he's graded a bit harsher due to this as he should already know what to do and what not to do with his grammar For the girl, since it's clear English isn't her first language, they're a bit more lenien...
一つの違いが有るとすれば ㄴです 온답니다の場合답니다の前にㄴがあります そして이랍니다の場合ㄴや他のしたにささえている文字がないです そして아까 보셨겠지만は 先ほど見ただろうとおもいますが と言う意味で つまりは겠지만は 多分そうしただろ...
Does this sound natural? "웃고 있어도 우울하다는 걸 알 수 있어. 그래서 이전 답장에서 괜찮은지 물어 봤어." > "even when you're smi... Does this sound natural? "어쩌면 내가 지나치게 생각하고있는 ...
6.운동을 한다고 대답한 남자는 9%가 불과했다.7.택시비가 비싸지만 버스비가 싸다.8. 유학이 그나라의 언어를 배울 수 있으며 문화도 배울 수 있다는 장점이 있다. 查看翻譯 ...
이 기회에 대한 호감을 가지는데 실패할 수도 있는 걱정도 많아. 틈새를 파고들어 봐. 안 그러면 후회할걸. I have a good feeling about this opportunity but I’m also worried that I might fail. ...
응답되는 (판매인) (구매자) 's에 응답에게 다른 소유권 주장 없이. 相关内容 a我们尽我们所能努力学习 Our we can study diligently[translate] a性用品 Characteristic supplies[translate] athat's great,you two guys will have a happy ending 那是伟大的,...
a语法困难使得他们不想学 The grammar causes them not to want difficultly to study[translate] arefusing to distribute secrete material and broadcasting its two answer messages to other mobiles nodes. 拒绝分布藏匿材料和播放它的二个答复消息到其他机动性结。[translate] ...
Update:The “~ㄴ걸” form isn’t as simple as I first thought. As discussed in #4 and #6 ofthat later commentI refer to, this explanation fromKorean Grammar for International Learners(KGIL) is required (pages 224-225): 처음 느낀 이 감정 My Deep Love Core ...
“to lose one’s mind”, which I would never have got figured out otherwise. Ididrealize that “보고서” at the end looked a bit weird though –“a written report” – and ultimately the “고서” in it turns out to be one more grammar pattern. Which according to p. 251 ...