《三体》英文版为什么叫 The three-body problem? Three-body problem 是现成的术语,含义就是“三体问题”。 这是个数百年前就已存在的天体力学概念。 换句话说,不是将《三体》书名“翻译”成 The Three-Body Problem,而是在英语现有语汇里找到与原标题相关度较高的表述,加定冠词表特指,作为译版标题。 这种直...
'The Three-Body Problem'是《三体》的英文翻译,是由刘慈欣创作的长篇科幻小说系列。 The Three-Body Problem 详解 三体问题的定义与基本概念 三体问题是天体力学中的一个基本力学模型,它研究的是三个质量、初始位置和初始速度均为任意的天体,在它们之间万有引力作用下的运动规律...
The Three-Body Problem 作者: Cixin Liu 出版社: Tor Books原作名: 三体译者: [美国] 刘宇昆 出版年: 2014-11-11页数: 400定价: USD 25.99装帧: Hardcover丛书: Remembrance of Earth’s PastISBN: 9780765377067豆瓣评分 9.2 845人评价 5星 74.0% 4星 20.8% 3星 3.6% 2星 0.5% 1星 1.2% ...
Three-body problem 是现成的术语,含义就是“三体问题”。这是个数百年前就已存在的天体力学概念。换...
The Three-Body Problem is one of the most ___ known Chinese science novels. A. widely B. correctly C. closely D. wisely 相关知识点: 试题来源: 解析 A 【详解】 句意:《三体》是中国最广为人知的科幻小说之一。 考查副词辨析。widely广泛地;correctly正确地;closely紧密地;wisely明智地。根据“known...
译者:Ken Liu 出版年:2015-7-2 页数:400 定价:GBP 12.99 装帧:Paperback ISBN:9781784971564 豆瓣评分 9.2 26人评价 5星 80.8% 4星 15.4% 3星 3.8% 2星 0.0% 1星 0.0% 评价: 写笔记 写书评 加入购书单 分享到 推荐 The Three-Body Problem的创作者· ··· 刘慈欣...
本题主要考查非谓语动词。结合句意,据说《三体问题》已经被翻译成了好几种外语。“据说……”英文表达为Itissaidtodo/that ...,此处是Itissaidtodo结构。translate的动作发生的比said早,所以应用不定式的完成形式表示“已经翻译”。并且TheThree-BodyProblem和 translate是被动关系,应用被动语态。故正确答案为D。反馈...
根据第一段"The three - body problem" trilogy(三部曲),also known as "Earth past" trilogy,was written by Chinese author Liu Cixin.《三体》三部曲,又称"地球的过去"三部曲,是由中国作家刘慈欣所著。据此推断这本书是用中文写的。故选B。(2)C.细节理解题。根据第二段The Three-Body Problem became ...
德语版本的“Die drei Sonnen”字面意思是“三个太阳”,不同于“三体问题”Dreikörperproblem里的Dreikörper,不将“体”译为相当于body的körper,而是重新造了个专门的译称,既直白又贴切,也符合德语翻译时经常自造名词的习惯。泰语版本则是其中的特例,其中“ดา...