"it's my cup of tea" 是一个常用的美国俚语,在口语中并不直接指字面意义上的“这是我的茶”,它的真实意思是指某件事情或某个人正好符合某人的喜好或兴趣。 简单来说,就是“这正是我喜欢的”或“这很对我的胃口”。这个短语通常用来表达对某事物的偏...
1、My cup of tea 这个不是表示“我的一杯茶”,真正意思就是我们中国网友常说的“你是我的菜”。 因为英国人对茶情有独钟,无论什么饮品都代替不了茶在他们心中的位置。因此one's cup of tea指的就是“对某人胃口的东西,使某人感兴趣的东西”。 例句:What am I for you? You are my cup of tea. ...
因此one's cup of tea就是指“某人喜欢的”或者“对胃口的东西”,比如: ①his cup of tea 他的菜,他喜欢的 ②your cup of tea 你的菜,你喜欢的 …… 所以,当有人对你说you're my cup of tea,可别理解成你是我...
Bubble tea 的起源可以追溯到20世纪80年代的台湾,最初是一种由茶、糖和牛奶组成的饮料。后来,人们开始在饮料中加入珍珠(波霸),这使得这种饮料在口感上更加丰富有趣,也因此得名 "Bubble tea"。I love to relax with a cup of bubble tea after a long day at work.(我喜欢在一天工作之后喝杯珍珠奶茶...
解析 答案:A 核心短语/句式:with:带有 翻译:我想要一杯里面不加东西的茶。 解析:根据句意:我想要一杯里面不加东西的茶。第一个空用介词with:带有。第二个空用介词in:在...的里面。of:...的,表示所属。结果一 题目 I'd like a cup of tea ___ nothing ___ it.A. with, inB. of, i...
你可以回答,You are my cup of tea.你是我最心爱的人啊。是不是有点似曾相识的感觉?某个广告应该也是这么想的~ Cup of tea不是一杯茶的意思,而是指“令人喜爱的东西”,也指“某样特定的东西”。 例句:(1)You are not my cup of tea. 你不是我的菜。 (2)He’s a very unpleasant cup of tea....
Yihong black tea is poured into a cup during the "Tea for Harmony" cultural salon in Bath, Britain, May 24, 2024. (Photo by Stephen Chung/Xinhua) A tea specialist performs tea art with black brick tea during the "Tea for Harmony" cultural salon in Bath, Britain, May 24, 2024. (Phot...
teacup最初是tea cup, 但用的多了,空格就去掉了,两个单词就固化为一个单词了。the cup of tea很少见,因为表达太啰嗦了。如果抬杠,the cup of tea的of可以认为是所有格,而tea cup是名词修饰名词。前者可偏重所有关系(即是茶拥有的杯子),后者偏重性质(杯子具有茶的性质)。“所有关系”对bookcover更清晰...
我们今天要讲的one's cup of tea这个表达虽然来自英国,美国人更喜欢喝咖啡,但是这个表达在美国使用得也很普遍,使用频率甚至比英国还高。 I like suspense in movies. It's my cup of tea. 我喜欢电影里的悬疑情节,这是我的菜。 If that's your cup of tea then go for it. 如果那是你的菜,那就去...